Nejvyšší soud Rozsudek občanské

28 Cdo 1496/2000

ze dne 2000-08-30
ECLI:CZ:NS:2000:28.CDO.1496.2000.1

28 Cdo 1496/2000

ČESKÁ REPUBLIKA

ROZSUDEK

JMÉNEM REPUBLIKY

Nejvyšší soud České republiky rozhodl v senátě složeném z předsedy JUDr. Josefa

Rakovského a soudců JUDr. Oldřicha Jehličky, CSc. a JUDr. Milana Pokorného,

CSc., v právní věci žalobce J. E., zastoupeného advokátem, proti žalované S. n.

m. B., s.p. v likvidaci, o uzavření dohody o vydání nemovitosti, vedené u

Městského soudu v Brně pod sp. zn. 37 C 139/95, o dovolání žalobce proti

rozsudku Krajského soudu v Brně ze dne 15. 2. 2000, č.j. 20 Co 766/98-49, takto:

I. Dovolání se zamítá.

II. Žádný z účastníků nemá právo na náhradu nákladů dovolacího řízení.

Rozsudkem Krajského soudu v Brně jako soudu odvolacího ze dne 15. 2.

2000, č.j. 20 Co 766/98-49, byl potvrzen rozsudek Městského soudu v Brně jako

soudu prvního stupně ze dne 21. 10. 1998, č.j. 37 C 139/95-34, jímž byl

zamítnut návrh, aby byla žalovaná povinna se žalobcem uzavřít dohodu o vydání

věci ve smyslu zákona č. 87/1991 Sb. do 15ti dnů od právní moci rozsudku a

neučiní-li tak, platí tato dohoda za uzavřenou ve znění uvedeném v enunciátu

rozsudku. Náhrada nákladů řízení před soudy obou stupňů nebyla žalované

přiznána.

Odvolací soud převzal skutková zjištění soudu prvního stupně a plně se

ztotožnil i s jeho právním hodnocením, podle něhož žalobce není oprávněnou

osobou ve smyslu § 3 odst. 2 a § 4 písm. c) a e) zákona č. 87/1991 Sb. (dále

jen restituční zákon), neboť nebylo prokázáno, že by restituční nárok uplatněný

J. E. (otcem žalobce a jeho právním předchůdcem) podle zákona č. 128/1946 Sb.

nebyl uspokojen v důsledku politické persekuce nebo postupu porušujícího obecně

uznávaná lidská práva a svobody tak, jak to předpokládá § 2 odst. 1 písm. c)

restitučního zákona. Restituční řízení podle zákona č. 128/1946 Sb. bylo na

návrh J. E. zastaveno s tím, že jako britský státní příslušník přihlásil své

nároky na odškodnění kompenzační komisi v Londýně.

Proti uvedenému rozsudku odvolacího soudu podal žalobce dovolání, jehož

přípustnost dovozoval z ustanovení § 239 o.s.ř. (správně měl zřejmě na mysli §

239 odst. 2 o.s.ř.)

Žalovaná ve svém vyjádření ztotožnila s právními závěry odvolacího

soudu.

Nejvyšší soud jako soud dovolací zjistil, že dovolání bylo podáno včas,

osobou k tomu oprávněnou - účastníkem řízení řádně zastoupeným advokátem (§ 240

odst. 1 o.s.ř., § 241 odst. 1 o.s.ř.). Dovolání je přípustné z dále uvedených

důvodů a obsahuje dostatečná tvrzení o existenci dovolacího důvodu nesprávného

právního posouzení ve věci po právní stránce zásadního významu. Dovolací soud

proto přezkoumal dovoláním napadený rozsudek v rozsahu vyplývajícím z

ustanovení § 242 odst. 1, 3 o.s.ř., dospěl však k závěru, že dovolání v této

věci není opodstatněné.

Podle § 236 odst. 1 o.s.ř. lze dovoláním napadnout pravomocná

rozhodnutí odvolacího soudu, pokud to zákon připouští. Přípustnost dovolání je

založena předně v případech vyjmenovaných v ustanovení § 237 odst. 1 písm. a)

až g) o.s.ř. Existence tam uvedených vad řízení (důvodů zmatečnosti)

představuje současně dovolací důvod podle § 241 odst. 3 písm. a) o.s.ř. Z

obsahu spisu se však závěr o takové vadě nenabízí a ostatně to dovolatel ani

netvrdí.

Z rozhodnutí odvolacího soudu nevyplývá, že by tento založil přípustnost

dovolání výrokem svého rozsudku pro řešení otázky po právní stránce zásadního

významu, jak má na mysli ustanovení § 239 odst. 1 o.s.ř. Dovolatel však využil

svého práva a prostřednictvím svého právního zástupce učinil při jednání před

odvolacím soudem konaném dne 15. 2. 2000 návrh, aby bylo připuštěno dovolání v

otázce „vztahu mezi zákonem č. 87/1991 Sb. a dohodou, resp. Mezinárodní úmluvou

mezi ČSR a Velkou Británií ze dne 28. 9. 1949\".Odvolací soud na tento návrh

zákonu odpovídajícím způsobem nereagoval, a to ani ve výroku svého rozsudku,

ani v odůvodnění. Tato okolnost nemůže vést k tomu, aby účastníku řízení bylo

odepřeno zcela jeho právo docílit dovolacího přezkumu rozsudku odvolacího

soudu. Je proto třeba mít za to, že nastalá procesní situace zakládá legitimaci

účastníka k podání dovolání, to však pouze v rozsahu a za podmínek uvedených v

§ 239 odst. 1, 2 o.s.ř. Dovolacímu soudu proto přísluší posoudit, zda otázka,

pro jejíž řešení navrhoval účastník vyslovení přípustnosti dovolání, splňuje

podmínky uvedené v § 239 odst. 2 o.s.ř., tedy že dovoláním napadené rozhodnutí

odvolacího soudu má po právní stránce zásadní význam. V souladu s ustáleným

výkladem tohoto pojmu musí jít o rozhodnutí, která se odchylují od ustálené

judikatury nebo přinášejí judikaturu novou, a to s možným dopadem na

rozhodování soudů v obdobných případech.

Žalobcem formulovaný výše uvedený návrh na připuštěn dovolání v této věci

zahrnuje v sobě zřejmě posouzení otázek platnosti a vázanosti zmíněné smlouvy

na vztahy mezi subjekty ve smlouvě uvedenými, jakož i otázky, zda a nakolik lze

připustit uplatnění pozdější nároků takových subjektů podle nyní platného

zákona č. 87/1991 Sb., o mimosoudních rehabilitacích, ve znění pozdějších

předpisů. Uvedený návrh odpovídá požadavkům § 239 odst. 2 o.s.ř., takže

dovolací soud považuje dovolání v této věci v shora vymezeném rozsahu za

přípustné.

Dohoda mezi Československem a Velkou Británií a Severním Irskem ze dne

28. září 1949, o náhradě za britský majetek, práva a oprávnění dotčené

československými opatřeními plynoucími ze znárodnění, z vyvlastnění nebo

odnětí držby, jejíž text měl odvolací soud k dispozici, a o jejíž výklad opřel

své potvrzující zamítavé rozhodnutí, stanovila v článku I. odstavci a) definici

„britského majetku\" tak, že se jím rozumí veškerý majetek, práva a oprávnění

dotčené různými československými opatřeními, jež v den toho kterého opatření

patřily vlastnicky ať přímo nebo nepřímo, zcela nebo z části, a ať formálně

(legally) či skutečně (beneficially) britským příslušníkům, a to v tom rozsahu,

v jakém je tito vlastnili. Podle odstavce b) se britskými příslušníky rozuměly

jak fyzické osoby, které v den podpisu dohody byli občany Spojeného království

a kolonií anebo osobami požívajícími britské ochrany a příslušejícími do

některého z území zmíněných v podstavci (ii) tohoto odstavce, jejich dědici a

zákonní zástupce, jakož i společnosti uvedené v podstavci (ii)., to vše pod

podmínkou, že dotčené osoby, společnosti, firmy a sdružení byly rovněž

britskými příslušníky ve smyslu předcházející definice v den příslušného

československého opatření. Podle článku II.dohody jestliže nárok britského

příslušníka se vztahuje na britský majetek konfiskovaný nebo odňatý nepřítelem

v době od 17. září 1938 do 9. května 1945 a potom dotčený jedním z různých

československých opatření, spadá tento nárok pod ustanovení této dohody, i když

nedošlo k restituci nebo uznání jeho majetkoprávního titulu se strany

československých úřadů před účinností této dohody. V důsledku toho

československé úřady budou mít právo zastavit jakékoli řízení, které snad bylo

zahájeno za účelem restituce nebo uznání právního titulu k takovému majetku. V

článku III odstavci a) se zavázala československá vláda zaplatit vládě

Spojeného království částku 8 milionů liber sterlingů na vyrovnání veškerých

nároků britských příslušníků vzešlých do dne podpisu této dohody z různých

československých opatření. Proti tomu vláda Spojeného království podle odstavce

b) prohlásila jménem svým a jménem britských příslušníků, že uzavření této

dohody a splnění jejích ustanovení československou vládou bude přijato k

úplnému uspokojení a konečnému vypořádání všech závazků vůči britským

příslušníkům, ať formálním (legal) nebo skutečným (beneficial) vlastníkům

nároků uvedených v odstavci a) tohoto článku, bez ohledu na to, zda tyto nároky

byly vzneseny před podpisem této dohody nebo později a že vláda Spojeného

království nevznese vůči československé vládě žádné nároky vzešlé z různých

československých opatření jménem kterýchkoli osob, bez ohledu na to, zda tyto

spadají nebo nespadají pod pojem britských příslušníků.

Konečně článek V dohody

obsahoval postup zavazující vládu Spojeného království opatřit si všechny

doklady o dosažitelných majetkoprávních titulech, v případě nedosažitelnosti

pak závazek této vlády opatřit si doklad vystavený britským příslušníkem, jemuž

má být placeno, obsahující vzdání se veškerých jeho nároků vzešlých z různých

československých opatření, pokud se dotýkají majetku, práv nebo oprávnění, na

které se vztahuje platba, jakož i závazek vlády podržet v úschově doklady,

které opatřila a odevzdat československé vládě tyto doklady vztahující se na

každý jednotlivý nárok, jakmile dojde k platbě na konečné vyrovnání onoho

nároku vládou Spojeného království. Dohoda podle článku VII. vstoupila v

platnost dnem 28. 9. 1949.

Vzhledem k datu uzavření dohody dopadá na způsob jejího sjednání a

přijetí ustanovení tehdy platné Ústavy č. 150/1948 Sb. Ve sledovaných

souvislostech třeba připomenout ustanovení § 74 odst. 1, podle něhož prezident

republiky mimo jiné byl oprávněn sjednávat a ratifikovat mezinárodní smlouvy.

Politické a hospodářské smlouvy obecné povahy, jakož i smlouvy, jejichž

provedení je třeba zákona, však vyžadovaly před ratifikací souhlas Národního

shromáždění. Oproti tomu sjednávání mezinárodních smluv a dohod, které

nepotřebovaly souhlasu Národního shromáždění a v nichž se nevymiňovala

ratifikace, mohl prezident přenést na vládu nebo s jejím souhlasem na její

jednotlivé členy.

Z obsahu shora citované mezivládní dohody se vcelku přehledně a srozumitelně

podává, že tato nabyla účinnosti dnem uzavření, to je 28. září 1949, šlo o

smlouvu mezi vládami v ní označených států, jako taková nepodléhala ani

ratifikaci se strany prezidenta republiky, ani podmínce předchozího souhlasu

Národního shromáždění. S tím souvisí i okolnost, že ke své platnosti

nevyžadovala publikace. Pak ovšem nelze přisvědčit prvně uvedené argumentaci

dovolatele nesoucí se právě k otázkám zveřejnění této smlouvy.

Z gramatického výkladu dohody jinak vyplývá podrobný mechanismus její

uskutečňování dovedený až k předpokladům uspokojení jednotlivých oprávněných

subjektů (v daném případě) z britské strany, a to jak z hlediska obsahové,

pokud šlo o uplatnění nároků, tak z hlediska realizace, pokud šlo o povinnost

britské vlády při uspokojení příslušného dotčeného britského příslušníka.

Zejména pak nutno připomenout důsledky vyplývající ze shora uvedených

příslušných ustanovení dohody z nichž se podává, že (srov. zejména čl. II

Dohody) se dohoda vztahovala rovněž na nároky, které (jako v této věci) byly

jinak předmětem uplatnění podle zákona č. 128/1946 Sb., ve vztahu vůči nimž

mohly příslušné orgány (nepochybně i soudy projednávající tyto nároky)

přistoupit k zastavení řízení právě s ohledem na důsledky ze smlouvy

vyplývající. Stejně tak je třeba připomenout ustanovení čl. III písm. b)

dohody, z něhož vyplývají důsledky zániku nároků dotčených subjektů bez ohledu

na to, zda tyto nároky byly vzneseny před podpisem dohody nebo později.

Už z rozboru dosud uvedených ustanovení je zřejmé (pro projednávanou věc), že

důsledky této mezivládní dohody vztahovaly se rovněž na nároky otce žalobce,

ohledně něhož se z výsledků řízení nabízí závěr o existenci jeho britské

příslušnosti, povaze nároku, jehož restituci požadoval podle zákona č. 128/1946

Sb. v příslušném řízení, v němž nakonec navrhl zastavení řízení, k němuž

dokonce mělo dojít beztak podle výše citovaných ustanovení dohody. Konečně lze

bez dalšího dovodit zánik nároků uvedeného původního majitele nemovitostí právě

v důsledku zmíněných ustanovení dohody, vznesených byť i po jejím podpisu, což

je právě případ, který je předmětem tohoto sporu.

Okolnost, že uvedená dohoda byla realizována nejen na mezivládní úrovni, ale s

dopadem pro jednotlivé zúčastněné subjekty na britské straně, v daném případě

ve vztahu k otci žalobce, je z výsledků řízení dostatečně patrná. Přijetí

plnění otcem žalobce na základě mechanismu náhrad zakotveného v této dohodě

znamenalo pak podle jejího textu zánik jeho nároků dnem splnění poslední

splátky náhrady. Jde o okolnost mezi účastníky nespornou, opírající se o

tvrzení samotného žalobce.

Pak ovšem nelze přisvědčit dovolacím námitkám žalobce, které

zpochybňují platnost úkonu spočívajícího v přihlášení se k náhradě a přijetí

příslušné částky náhrady z důvodů absence svobodného rozhodnutí, případně

nedostatku ekvivalence za odňatou věc. Svou povahou šlo o realizaci nároků

britského příslušníka opírající se o platně sjednanou mezivládní dohodu

uzavřenou mezi vládami obou smluvních států, jejichž důsledkem bylo zastavení

příslušných řízení zahájených v Československu (vyjmenovaných v článku II

Dohody) a zánik subjektivních nároků oprávněných osob v dohodě vyjmenovaných

právě z důvodů uspokojení podle této dohody.

Výsledkem uvedeného postupu zvoleného právním předchůdce žalobců byl

tak zánik jeho nároku ještě před účinností zákona č. 87/1991 Sb., o

mimosoudních rehabilitacích. Pojmově nelze proto nároky otce žalobce vůbec

podřadit pod pojem některých majetkových a jiných křivd uvedených v ustanovení

§ 1 odst. 1 tohoto zákona. Námitky dovolatele akcentující nepřiměřenost ve

svém výsledku přijaté náhrady jsou takto nepřípadné, stejně jako tvrzení

nesoucí se k dnešnímu statusu žalobce, jako českého státního příslušníka.

Posledně zmíněná námitka přehlíží, že postavení oprávněné osoby (žalobce) se

odvíjí od nároků jeho právního předchůdce, britského příslušníka, jenž ovšem ve

svých nárocích shora uvedeným postupem podle platné mezivládní dohody uspokojen

byl.

V této souvislosti nemá dovolací soud důvod odchýlit se od obecnějších

závěrů rozhodovací soudní praxe, která přihlíží k okolnosti vypořádání nároků

soukromých osob na základě mezistátních dohod jako ke skutečnosti znamenající

obsahově zánik jejich nároků. V tomto směru lze odkázat např. na rozhodnutí

uveřejněné pod č. 31/l989 Sbírky rozhodnutí a stanovisek, vydané v

souvislosti s posuzováním důsledků Dohody mezi vládou ČSSR a vládou USA z 29.

ledna 1982, o vypořádání určitých otevřených nároků a finančních otázek, na

právní vztahy mezi účastník občanskoprávního vztahu podle tuzemského práva.

Sluší se v tomto směru připomenout, že právě dohoda mezi Československem a

Velkou Británií a Severním Irskem ze dne 28. září 1949, nesla ještě rysy jisté

ekvivalence při posuzování nároků dotčených subjektů z obou stran, z důvodů

dobového pojímání znárodňovacích opatření, na rozdíl od později uzavíraných

smluv, např. z osmdesátých let, tak jako je tomu v případě zmíněnou Dohody

mezi vládou ČSSR a USA. I tato okolnost nepřímo vylučuje použitelnost argumentů

dovolání, podle nichž způsob stanovení náhrad původnímu vlastníkovi věci

představoval postup podřaditelný pod ustanovení § 2 odst. 1 písm. c) zákona č.

87/1991 Sb.

Ve světle těchto závěrů nelze přisvědčit tvrzení dovolatele, že by

právní posouzení věci odvolacím soudem v této věci nebylo správné. Odvolací

soud správně aplikoval v úvahu přicházející ustanovení hmotněprávní normy,

respektoval důsledky ze shora uvedené dohody a vyvodil pro tuto věc

odpovídající přiléhavé právní závěry. Jeho rozhodnutí je proto věcně správně,

takže dovolací soud podle § 243b odst. 1 o.s.ř. musel dovolání žalobce v této

věci zamítnout.

O nákladech dovolacího řízení bylo rozhodnuto podle ustanovení § 243b

odst. 4 o.s.ř. za použití § 224 odst. 1 o.s.ř., § 151 odst. 1 o.s.ř. a § 142

odst. 1 o.s.ř. Dovolatel nebyl sice v dovolacím řízení úspěšný, avšak žalované

v souvislosti s podaným dovoláním žádné náklady řízení zřejmě nevznikly.

Proti tomuto rozsudku není přípustný opravný prostředek.

V Brně dne 30. srpna 2000

JUDr. Josef R a k o v s k ý, v.r.

předseda senátu

Za správnost vyhotovení: Marcela Jelínková