Nejvyšší správní soud rozsudek spravni Zelená sbírka

4 As 151/2014

ze dne 2014-09-18
ECLI:CZ:NSS:2014:4.AS.151.2014.32

Ochrana spotřebitele: označování potravin

o uložení pokuty, o kasační stížnosti žalobkyně.

Státní zemědělská a potravinářská inspekce, inspektorát v Táboře (dále jen „správní orgán prvního stupně“) rozhodnutím ze dne

17. 10. 2012 uznala žalobkyni vinnou spácháním správního deliktu uvedeného v § 17

odst. 2 písm. b) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně

a doplnění některých souvisejících zákonů,

ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon o potravinách“), jelikož jako právnická

osoba a provozovatelka potravinářského

podniku porušila povinnost podle čl. 16 nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES)

č. 178/2002, kterým se stanoví obecné zásady

a požadavky potravinového práva, zřizuje se

Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin, a to tím, že při prodeji potravin uváděla

spotřebitele v omyl, když dne 8. 6. 2012 na

provozovně v Českých Budějovicích uvedla

přičemž vstup adolescentů ve věku 15–18 let

a využívání služeb restaurace žádným způsobem omezovány nejsou, jakož i že v restauraci jsou umístěny tři velkoplošné televizory, jejichž vysílání zpravidla není vhodné pro děti

do 12 let věku, se Nejvyšší správní soud již nezabýval, neboť tato nebyla předmětem kasačních námitek a navazujících vyjádření účastníků v rámci řízení před zdejším soudem.

na trh ovoce a zeleninu, u kterých vyznačila

písemný údaj určený pro spotřebitele informující, že označené potraviny pocházejí

z České republiky, ačkoliv toto tvrzení bylo

v rozporu s údajem o jejich původu. Uvedené

tvrzení bylo zesíleno užitím vyobrazení krajiny a vlajky České republiky s doprovodným

textem „Čerstvé z České republiky“. Dne 8. 6.

2012 na provozovně v Českých Budějovicích

a dne 11. 5. 2012 na provozovně ve Strakonicích žalobkyně rovněž uvedla na trh ovoce

a zeleninu, u kterých vyznačila písemný údaj

určený spotřebitelům informující o zemi původu, jenž byl v rozporu s údajem vyznačeným na spotřebitelských obalech. Za toto jednání uložil správní orgán prvního stupně

žalobkyni pokutu podle § 17 odst. 3 písm. b)

zákona o potravinách ve výši 400 000 Kč.

V odůvodnění rozhodnutí správní orgán

prvního stupně uvedl, že k naplnění skutko-

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 2 / 2 015

yně rovněž uvedla na trh ovoce

a zeleninu, u kterých vyznačila písemný údaj

určený spotřebitelům informující o zemi původu, jenž byl v rozporu s údajem vyznačeným na spotřebitelských obalech. Za toto jednání uložil správní orgán prvního stupně

žalobkyni pokutu podle § 17 odst. 3 písm. b)

zákona o potravinách ve výši 400 000 Kč.

V odůvodnění rozhodnutí správní orgán

prvního stupně uvedl, že k naplnění skutko-

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 2 / 2 015

vé podstaty správního deliktu podle § 17

odst. 2 písm. b) zákona o potravinách není

třeba zavinění, přičemž žalobkyně pro své

protiprávní jednání neuvedla žádné liberační

důvody. Jejím jednáním došlo ke snížení práva spotřebitele na řádnou informovanost

o nabízené potravině, a tedy i práva na výběr

potraviny dle původu jejího vzniku. Cedule,

které v provozovnách žalobkyně chybně

označovaly původ nabízeného ovoce a zeleniny, byly nepochybně určeny nakupující veřejnosti a tvořily dominantní informační

systém v prodejním úseku ovoce a zeleniny.

Průměrný spotřebitel v drtivé většině případů sleduje jakost nabízené potraviny v porovnání s její cenou, a mnohdy se také zaměřuje

na původ takové potraviny, kdy na základě

buď své zkušenosti s určitou destinací, předchozí konzumací, nebo na základě jiné preference upřednostňuje určitou zemi původu

potraviny. Spotřebitel obvykle považuje sdělované informace za pravdivé a dále je již neověřuje, takže jednáním žalobkyně mohl být

uveden v omyl. Správní orgán prvního stupně přihlédl k přitěžující okolnosti, že protiprávním jednáním mohlo být zasaženo větší

množství spotřebitelů, neboť se týkalo devíti

druhů potravin o celkové hmotnosti 401,256 kg.

Přihlédl však také k polehčující okolnosti, že

prodávané potraviny byly odpovídající jakosti, a spotřebitel tedy nebyl poškozen jinak

než chybným označením místa původu. Poukázal také na skutečnost, že žalobkyně působí na českém trhu od roku 1997, měla by

znát české právní předpisy a zabezpečovat takové označování zboží, kterým spotřebitelé

nebudou uváděni v omyl. Dovodil, že zjištěné

nedostatky svědčí o selhání systému samokontroly, a přičetl k tíži žalobkyně, že prakticky stejné pochybení, které bylo odhaleno

a následně také napraveno na provozovně ve

Strakonicích, bylo později odhaleno rovněž na

provozovně v Českých Budějovicích. Správní

orgán prvního stupně pozitivně zhodnotil, že

žalobkyně spolupracovala a po upozornění

učinila nápravná opatření. Celkovou míru závažnosti správního deliktu označil jako střední, což promítl do výše uložené pokuty.

Vzhledem k charakteru deliktu neshledal

podmínky k upuštění od uložení pokuty po-

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 2 / 2 015

dle § 17i odst. 6 zákona o potravinách. Poznamenal, že uložená pokuta tvoří 13 % horní

hranice sazby a v této výši naplňuje svou preventivní funkci.

týkající

žalobkyně spolupracovala a po upozornění

učinila nápravná opatření. Celkovou míru závažnosti správního deliktu označil jako střední, což promítl do výše uložené pokuty.

Vzhledem k charakteru deliktu neshledal

podmínky k upuštění od uložení pokuty po-

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 2 / 2 015

dle § 17i odst. 6 zákona o potravinách. Poznamenal, že uložená pokuta tvoří 13 % horní

hranice sazby a v této výši naplňuje svou preventivní funkci.

týkající

Rozhodnutím ze dne 3. 7. 2013 žalovaná

zamítla odvolání žalobkyně a rozhodnutí

správního orgánu prvního stupně potvrdila.

V odůvodnění rozhodnutí o odvolání uvedla,

že klamání spotřebitele bylo způsobeno již

umístěním cedulí s chybným označením původu, na čemž nic nemění skutečnost, že na

jiných místech byl původ potraviny označen

správně. K tomu nebylo třeba provádět dokazování, neboť se jednalo o subsumpci skutkových zjištění pod odpovídající právní normu.

Zdůraznila, že cedule s chybnými údaji byly

dominantní, nejvýše zavěšené a viditelné

z větší dálky. Žalovaná přičetla k tíži žalobkyně, že shora nastíněným způsobem docházelo ke klamání spotřebitelů ve vyšší intenzitě,

přičemž toto klamání, respektive tomu odpovídající správní delikt, žalobkyně spáchala

přinejmenším ve formě vědomé nedbalosti.

Žalovaná konstatovala, že původ potravin je

pro mnohé spotřebitele rozhodujícím kritériem nákupu. Přitom poukázala na tiskovou

zprávu Ministerstva zemědělství, kterou byl

zveřejněn průzkum Centra pro výzkum veřejného mínění Sociologického ústavu Akademie věd České republiky s názvem „Bezpečnost potravin ve vnímání obyvatel České

republiky“ a uvedla, že toto tvrzení rovněž

není třeba dále dokazovat. Žalovaná dodala,

že „[o]dvolací orgán se však z důvodu procesní opatrnosti rozhodl výše uvedený text

[pozn. jedná se o text třetího odstavce na

sedmé straně rozhodnutí správního orgánu

prvního stupně] orgánu prvního stupně přesunout z části odůvodnění týkající se způsobu spáchání správního deliktu k části odůvodnění

se vymezení daného

skutku, což tímto výslovně činí, když část výše uvedeného textu (byť logicky provázaná

a skutkově odůvodněná) se vztahuje spíše

k samotné skutkové podstatě správního deliktu, za který byl účastník řízení napadeným rozhodnutím sankcionován. Úvahu

podřazenou orgánem prvního stupně pod

hledisko způsobu spáchání správního delik-

tu pak odvolací orgán nahrazuje vlastními

výše uvedenými úvahami (vycházejícími ze

stejného myšlenkového základu) o intenzitě

klamání plynoucí z dominantnosti klamavé informace a o tom, že to byl právě účastník řízení,

který se rozhodl předmětné potraviny klamavým způsobem označit. Tyto úvahy je nutno vyhodnotit jako přitěžující účastníku řízení.“

jednáním, stejně

rozhodnutím sankcionován. Úvahu

podřazenou orgánem prvního stupně pod

hledisko způsobu spáchání správního delik-

tu pak odvolací orgán nahrazuje vlastními

výše uvedenými úvahami (vycházejícími ze

stejného myšlenkového základu) o intenzitě

klamání plynoucí z dominantnosti klamavé informace a o tom, že to byl právě účastník řízení,

který se rozhodl předmětné potraviny klamavým způsobem označit. Tyto úvahy je nutno vyhodnotit jako přitěžující účastníku řízení.“

jednáním, stejně

Žalovaná se ztotožnila s názorem žalobkyně, že známost či navštěvovanost provozoven

obchodního řetězce nemá vliv na hodnocení

následků spáchání správního deliktu. Poukázala však na skutečnost, že takovou úvahu

správní orgán prvního stupně neprovedl, neboť se zabýval množstvím spotřebitelů zasajako

žených klamavým

množstvím klamavě označených potravin,

což odpovídá názoru Nejvyššího správního

soudu, který vyjádřil v rozsudku ze dne

22. 12. 2005, čj. 4 As 47/2004-87. Žalovaná

ovšem uvedla, že „[p]ro vyjasnění však odvolací orgán část textu vztahujícího se ke známosti a navštěvovanost obou provozoven

účastníka řízení z textu vyjímá, přičemž

úvahu týkající se množství možných oklamaných spotřebitelů ve vztahu k celkovému

množství nabízených potravin zůstává zachována s doplněním, že množství potenciálně oklamaných spotřebitelů je nutno posuzovat zejména s ohledem na riziko jejich

možného ekonomického poškození, když

spotřebitelé by si v případě pravdivého označení země původu na informační ceduli nemuseli ani chtít zakoupit. Odvolací orgán se

pro úplnost k hledisku následků spáchání

správního deliktu vyjadřuje dále tak, že ve

prospěch účastníka řízení byla orgánem

prvního stupně hodnocena skutečnost, že

předmětné potraviny odpovídaly uvedené jakosti, a spotřebitel tak nebyl poškozen jinak,

než tak, jak je uvedeno ve výroku napadeného rozhodnutí (klamáním). Odvolací orgán

konstatuje, že tuto úvahu nepovažuje za

opodstatněnou, když dodržení požadavku

jakosti, která je potravinovým právem předpokládána, nelze hodnotit ve prospěch

účastníka řízení, naopak, v případě porušení požadavků na jakost by se účastník řízení dopustil dalšího protiprávního jednání,

za které by rovněž mohl být sankcionován.

Tuto úvahu hodnocenou ve prospěch účastníka řízení proto výslovně z odůvodnění napadeného rozhodnutí odvolací orgán vypouští.“

klamáním). Odvolací orgán

konstatuje, že tuto úvahu nepovažuje za

opodstatněnou, když dodržení požadavku

jakosti, která je potravinovým právem předpokládána, nelze hodnotit ve prospěch

účastníka řízení, naopak, v případě porušení požadavků na jakost by se účastník řízení dopustil dalšího protiprávního jednání,

za které by rovněž mohl být sankcionován.

Tuto úvahu hodnocenou ve prospěch účastníka řízení proto výslovně z odůvodnění napadeného rozhodnutí odvolací orgán vypouští.“

Žalovaná přisvědčila tvrzení, že délka působení na trhu nemá vliv na hodnocení závažnosti spáchaného správního deliktu,

a proto tuto část z odůvodnění napadeného

rozhodnutí vyňala. Shodla se však se závěrem

správního orgánu prvního stupně, že v provozovnách žalobkyně nebyl zajištěn efektivní

systém vnitřní kontroly. V opačném případě

by nebylo možné, aby se pochybení žalobkyně opakovalo i po upozornění žalované v její

jiné provozovně. K této odvolací námitce žalovaná rovněž poukázala na rozsudek Krajského soudu v Brně ze dne 24. 7. 2012, sp. zn.

29 A 51/2011. K pozitivnímu hodnocení spolupráce žalobkyně se správním orgánem prvního stupně žalovaná uvedla, že tuto skutečnost by bylo možné hodnotit

jako

polehčující, pokud by se jednalo o nadstandardní spolupráci, nikoliv pokud se jednalo

o pouhé splnění opatření uloženého správním orgánem. Žalovaná odmítla tvrzení, že se

správní orgán prvního stupně nezabýval všemi zákonnými hledisky a s odkazem na konkrétní pasáže napadeného rozhodnutí poukázala na to, že byl zhodnocen způsob,

okolnosti i následky spáchání správního deliktu. I přes provedené úpravy odůvodnění

rozhodnutí se žalovaná ztotožnila s úvahou

správního orgánu prvního stupně, který celkovou míru závažnosti deliktního jednání

zhodnotil jako středně vysokou. Žalovaná odmítla námitku ohledně nepřiměřenosti výše

uložené pokuty a konstatovala, že správní orgán prvního stupně vycházel z celkového

hodnocení závažnosti deliktního

jednání,

a s ohledem na provedené úpravy odůvodnění rozhodnutí zopakovala přitěžující a polehčující okolnosti, které vedly k uložení pokuty

ve stanovené výši. Vzhledem k objektivní odpovědnosti uplatňované v případě správního

deliktu podle § 17 odst. 2 písm. b) zákona

o potravinách označila žalovaná tvrzení žalobkyně, že k porušení čl. 16 nařízení

č. 178/2002 došlo pouze v důsledku administrativního nedopatření, za zcela irelevantní.

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 2 / 2 015

Žalovaná shrnula, že uložená pokuta ve výši

13 % horní hranice sazby představuje odůvodněnou a přiměřenou pokutu, která odpovídá

preventivnímu i represivnímu charakteru

sankce. Vzhledem k těmto závěrům neshledala důvod ani k tomu, aby uloženou pokutu

snížila. Dodala, že drobnými změnami v odůvodnění napadeného rozhodnutí zhojila jeho

vady, přičemž poukázala na rozsudek Nejvyššího správního soudu ze dne 28. 5. 2003,

čj. 7 A 124/2000-39, podle kterého správní řízení prvního stupně i odvolací správní řízení

tvoří jediný celek.

zby představuje odůvodněnou a přiměřenou pokutu, která odpovídá

preventivnímu i represivnímu charakteru

sankce. Vzhledem k těmto závěrům neshledala důvod ani k tomu, aby uloženou pokutu

snížila. Dodala, že drobnými změnami v odůvodnění napadeného rozhodnutí zhojila jeho

vady, přičemž poukázala na rozsudek Nejvyššího správního soudu ze dne 28. 5. 2003,

čj. 7 A 124/2000-39, podle kterého správní řízení prvního stupně i odvolací správní řízení

tvoří jediný celek.

Krajský soud v Českých Budějovicích rozsudkem ze dne 19. 6. 2014, čj. 10 A 100/2013-47,

žalobu proti rozhodnutí žalované zamítl.

V odůvodnění rozsudku konstatoval, že neshledal nepřezkoumatelnost žalobou napadeného

rozhodnutí, jelikož žalobkyně navíc námitku

nepřezkoumatelnosti ani nekonkretizovala.

Správní orgány popsaly protiprávní jednání

žalobkyně, a to z hlediska věcného, časového

i místního. V odůvodnění napadeného rozhodnutí byly popsány zjištěné skutečnosti,

stejně jako proces subsumpce zjištěného a nikým nezpochybněného skutkového stavu

pod konkrétní právní normu stanovící skutkovou podstatu správního deliktu. Procesní

postup, při kterém žalovaná upravila rozhodnutí správního orgánu prvního stupně, odpovídá § 90 správního řádu a není v rozporu

se zásadou dvojstupňovosti správního řízení.

Soud rovněž neshledal důvodnými námitky

porušení zásady materiální pravdy a ne bis in

idem. K porušení zásady materiální pravdy

uvedl, že k naplnění skutkové podstaty správního deliktu podle § 17 odst. 2 písm. b) zákona o potravinách ve spojení s čl. 16 nařízení

č. 178/2002 došlo umístěním cedule s chybnými údaji o původu zboží. Krajský soud dále

poukázal na skutečnost, že úvaha správních

orgánů o preferencích spotřebitelů nevybočuje z mezí běžné logiky, nevyžaduje další dokazování a opírá se o veřejně dostupné informace. Soud konstatoval, že k porušení zásady

ne bis in idem žalobkyně neuvedla konkrétní

argumentaci a že takové pochybení nebylo

zjištěno ani z vlastní činnosti soudu. Žalovaná

správně nezohlednila tvrzení o administrativ-

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 2 / 2 015

ní povaze pochybení žalobkyně. Taková námitka nebyla vznesena při provádění kontroly

a absence úmyslu žalobkyně v daném případě není relevantní pro posouzení odpovědnosti či výše uloženého trestu. Krajský soud

uzavřel, že uložená pokuta činila 13 % horní

hranice sazby, správní orgány odůvodnily, že

takováto výše odpovídá střední závažnosti deliktního jednání a plní i preventivní funkci.

Z těchto důvodů krajský soud neshledal nepřezkoumatelnost, nezákonnost ani věcnou

nesprávnost napadeného rozhodnutí.

ka nebyla vznesena při provádění kontroly

a absence úmyslu žalobkyně v daném případě není relevantní pro posouzení odpovědnosti či výše uloženého trestu. Krajský soud

uzavřel, že uložená pokuta činila 13 % horní

hranice sazby, správní orgány odůvodnily, že

takováto výše odpovídá střední závažnosti deliktního jednání a plní i preventivní funkci.

Z těchto důvodů krajský soud neshledal nepřezkoumatelnost, nezákonnost ani věcnou

nesprávnost napadeného rozhodnutí.

Proti tomuto rozsudku podala žalobkyně

(stěžovatelka) kasační stížnost, v níž namítla,

že soud nesprávně posoudil otázku přezkoumatelnosti rozhodnutí žalované, které rovněž

trpí věcnou a právní nesprávností pro rozpor

se zásadami materiální pravdy, dvojstupňovosti a ne bis in idem. Výši uložené pokuty

označila jako nepřiměřenou. Uvedla, že krajský soud vypořádal námitku porušení zásady

dvojstupňovosti správního řízení nesprávně,

neboť nelze aprobovat procesní postup, kterým žalovaná přemístila část odůvodnění

o způsobu spáchání správního deliktu do části o vymezení skutku, aniž by současně změnila výrok rozhodnutí. Takový postup stěžovatelka přičetla motivaci žalované zachovat

výši uložené pokuty, což ovšem podle jejího

názoru není přípustné, neboť proti rozhodnutí o odvolání již nelze podat další odvolání.

Stěžovatelka brojila proti hypotetickému závěru správních orgánů, že se spotřebitel zaměřuje na zemi původu ovoce a zeleniny a že

považuje informace na cedulích za rozhodující. Uvedla, že pro toto tvrzení ve spisovém

materiálu nejsou žádné důkazy a že krajský

soud v tomto ohledu argumentoval zcela nepřípustným způsobem, neboť odkázal na

subjektivní přesvědčení žalované. Dále poukázala na porušení zásady ne bis in idem, neboť správní orgány posuzovaly „uvádění spotřebitelů v omyl“ jako znak skutkové podstaty

správního deliktu a současně k němu přihlížely i z hlediska výše uložené sankce. Stěžovatelka se rovněž ohradila proti tomu, že míra

klamání spotřebitele byla správními orgány

i krajským soudem posouzena jako vyšší, a to

nikoliv na základě průzkumu preference při

nákupu potravin, ale průzkumu důvěry spotřebitelů v nezávadnost potravin vyrobených

v České republice. Stěžovatelka namítla, že

při posuzování výše uložené pokuty nebylo

zohledněno, že pochybení, kterého se dopustila, bylo způsobeno výlučně administrativní

chybou a nikoliv úmyslně. Poukázala na to, že

své provozovny zásobuje z centrálního skladu, což způsobuje vyšší administrativní náročnost. Rovněž konstatovala, že na posouzení této námitky nemá vliv, kdy byla poprvé

uplatněna, jak argumentuje krajský soud. Žalovaná se ve vyjádření ke kasační stížnosti ztotožnila se závěry krajského soudu a poukázala na odůvodnění svého rozhodnutí.

Nejvyšší správní soud kasační stížnost

zamítl.

Z odůvodnění:

administrativní

chybou a nikoliv úmyslně. Poukázala na to, že

své provozovny zásobuje z centrálního skladu, což způsobuje vyšší administrativní náročnost. Rovněž konstatovala, že na posouzení této námitky nemá vliv, kdy byla poprvé

uplatněna, jak argumentuje krajský soud. Žalovaná se ve vyjádření ke kasační stížnosti ztotožnila se závěry krajského soudu a poukázala na odůvodnění svého rozhodnutí.

Nejvyšší správní soud kasační stížnost

zamítl.

Z odůvodnění:

(...) Nejvyšší správní soud nesouhlasí

s tvrzením stěžovatelky, že postupem žalované došlo k porušení zásady dvojstupňovosti.

Oprávnění odvolacího správního orgánu

změnit odůvodnění rozhodnutí správního

orgánu prvního stupně je explicitně stanoveno v § 90 odst. 1 písm. c) správního řádu, přípustnost takového postupu byla dovozena

v odborné literatuře, viz například Vedral, J.

Správní řád: Komentář. 2. vyd. Praha : Bova

Polygon, 2012, s. 771, a také v judikatuře zdejšího soudu, viz rozsudek ze dne 26. 2. 2010,

čj. 4 Ads 123/2009-99. Podle tohoto rozsudku

„[s]kutečnost, že žalovaný doplnil a upřesnil

právní úvahu správního orgánu prvního

stupně, týkající se závažnosti správního deliktu stěžovatele, nelze považovat za porušení zásady [dvojstupňovosti]. Nejvyšší správní soud v této souvislosti [...] poukazuje na

[...] judikaturu, podle které tvoří správní

rozhodnutí vydaná v prvním a druhém

stupni z hlediska soudního přezkumu jeden

celek. Správní řízení bylo v posuzované věci

vedeno v obvyklém pořadu dvou správních

stolic ([správní orgán prvního stupně] a odvolací správní orgán) tvořících jeden celek.

Postup žalovaného, který v menším rozsahu

doplnil a upřesnil odůvodnění rozhodnutí

správního orgánu prvního stupně tedy lze

akceptovat, aniž by přitom byla dotčena zá-

sada [dvojstupňovosti], jak tvrdí stěžovatel.

Tato zásada znamená, že řízení probíhá ve

dvou stupních (instancích), přičemž řízení

a rozhodnutí správního orgánu prvního

stupně podléhá kontrole odvolacího orgánu.

[Dvojstupňovost] zajišťuje nejen dvojí posouzení věci, ale je také cestou k nápravě

a odstranění vad, které se vyskytly v řízení

před prvním stupněm. Jedná se tedy o pojistku

proti přijímání nezákonných a nesprávných

rozhodnutí. Primárním účelem této zásady je

zaručení tzv. devolutivního a suspenzivního

účinku, tedy toho, aby věc byla přezkoumána správním orgánem vyššího stupně a aby

byla odložena realizace obsahu výroku napadeného rozhodnutí, což se v daném případě stalo.“

[Dvojstupňovost] zajišťuje nejen dvojí posouzení věci, ale je také cestou k nápravě

a odstranění vad, které se vyskytly v řízení

před prvním stupněm. Jedná se tedy o pojistku

proti přijímání nezákonných a nesprávných

rozhodnutí. Primárním účelem této zásady je

zaručení tzv. devolutivního a suspenzivního

účinku, tedy toho, aby věc byla přezkoumána správním orgánem vyššího stupně a aby

byla odložena realizace obsahu výroku napadeného rozhodnutí, což se v daném případě stalo.“

Postup žalované tedy nelze a priori považovat za popření zásady dvojstupňovosti

a nelze jej rovněž označit za nesprávný, či nezákonný, pokud pozměněné odůvodnění odpovídá výroku rozhodnutí. Nejvyšší správní

soud nemohl přisvědčit tvrzení, že přemístění části odůvodnění týkající se okolnosti významné pro rozhodnutí o uložení výše sankce do části vztahující se k vymezení skutku

mělo bez dalšího vést ke snížení uložené pokuty. Nesprávnost ani nezákonnost nelze

spatřovat v tom, že žalovaná ve svých úvahách dospěla na základě stejných skutkových

zjištění ke stejné výši přiměřené sankce, přičemž tuto sankci odůvodnila v některých

ohledech odlišným, avšak konzistentním

způsobem, neboť to lépe odpovídalo jejímu

hodnocení věci. Ani rozsudek krajského soudu tedy není nepřezkoumatelný či nezákonný jen proto, že tuto námitku zhodnotil jako

nedůvodnou.

Nejvyšší správní soud nepřisvědčil tvrzení stěžovatelky o porušení zásady materiální

pravdy. Žalovaná učinila závěr, že spotřebitel

se zaměřuje na zemi původu ovoce a zeleniny

a že považuje informace na cedulích za rozhodující. Tyto závěry shledal Nejvyšší správní

soud logickými a srozumitelnými. Je zcela

důvodné předpokládat, že spotřebitel může

při výběru zboží vycházet z jakékoliv informace, která označuje potravinu, její obal nebo místo vystavení. Uvedením chybné infor-

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 2 / 2 015

sady materiální

pravdy. Žalovaná učinila závěr, že spotřebitel

se zaměřuje na zemi původu ovoce a zeleniny

a že považuje informace na cedulích za rozhodující. Tyto závěry shledal Nejvyšší správní

soud logickými a srozumitelnými. Je zcela

důvodné předpokládat, že spotřebitel může

při výběru zboží vycházet z jakékoliv informace, která označuje potravinu, její obal nebo místo vystavení. Uvedením chybné infor-

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 2 / 2 015

mace dochází ke klamání spotřebitele a snížení možnosti vybrat si zboží podle vlastní

preference, ať už se týká jakéhokoliv druhu

uvedených údajů. Tato skutečnost není předmětem dokazování, ale vyplývá přímo z chybného označení, které je v rozporu s právem.

V posuzovaném případě správní orgány zjistily, že stěžovatelka uváděla chybné informace o zemi původu ovoce a zeleniny a při hodnocení této skutečnosti žalovaná přihlédla

k průzkumu důvěry spotřebitelů v nezávadnost potravin vyrobených v České republice

jako k veřejně známé informaci. Jedná se

o kvantitativní šetření Centra pro výzkum veřejného mínění Sociologického ústavu Akademie věd České republiky, jehož důvěryhodnost či závěry v řízení nebyly napadeny.

Uvedený průzkum konstatuje, že zdravotní

nezávadnost je hodnocena rozdílně u potravin vyráběných v České republice a u potravin vyráběných v zahraničí, přičemž téměř

tři čtvrtiny obyvatel považují zdravotní nezávadnost českých potravin za dobrou. Zcela logickým vyústěním této informace je závěr, že

velká část spotřebitelů sleduje údaj o zemi

původu zboží, které nakupuje. Pokud by spotřebitelé byli k tomuto údaji lhostejní, tak by

se nemohli vyjádřit ke zdravotní nezávadnosti právě českých výrobků, a to do značné míry odlišně oproti zahraničním výrobkům. Lze

tedy důvodně předpokládat, že běžný spotřebitel při výběru potravin vychází z vlastního

názoru o zdravotní nezávadnosti potravin.

Vyšší míra klamání ovšem nebyla dovozena

z nastíněného průzkumu, ale ze způsobu, jakým ke klamání spotřebitelů došlo. Chybné

údaje totiž byly doplněny řadou zdůrazňujících prvků, jejichž účelem bylo bezesporu

přitáhnout větší pozornost zákazníků stěžovatelky. Právě proto, že míra klamání byla

v daném případě vyšší, než postačuje k naplnění skutkové podstaty správního deliktu podle § 17 odst. 2 písm. b) zákona o potravinách

ve spojení s čl. 16 nařízení č. 178/2002, bylo

možné tuto okolnost promítnout jako přitěžující okolnost do výroku o výši pokuty. Za

hypotetický nelze označit ani závěr žalované,

že spotřebitel považuje informace na cedulích, které označují zboží, za rozhodující. Ze

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 2 / 2 015

spisového materiálu je zřejmé, že chybné informace byly uvedeny na cedulích, které byly

umístěny na dominantním, dobře viditelném

místě provozovny společně s dalšími zvýrazňujícími prvky. Je zřejmé, že tyto cedule byly

určeny k upoutání pozornosti spotřebitele,

a lze tedy opět logicky předpokládat, že

z nich spotřebitel získal první informaci o výrobku, aniž by měl povinnost či důvod tuto

informaci později prověřovat.

A RO Z H O D N U T Í N S S 2 / 2 015

spisového materiálu je zřejmé, že chybné informace byly uvedeny na cedulích, které byly

umístěny na dominantním, dobře viditelném

místě provozovny společně s dalšími zvýrazňujícími prvky. Je zřejmé, že tyto cedule byly

určeny k upoutání pozornosti spotřebitele,

a lze tedy opět logicky předpokládat, že

z nich spotřebitel získal první informaci o výrobku, aniž by měl povinnost či důvod tuto

informaci později prověřovat.

Nejvyšší správní soud souhlasí se stěžovatelkou, že po celou dobu řízení o správním

deliktu lze uvádět nové skutečnosti. Závěr

krajského soudu, že stěžovatelka podala námitku týkající se neúmyslného zavinění až po

provedení kontroly, tedy nemá pro posouzení

věci žádný význam. Krajský soud dále uvedl,

že otázka zavinění v dané věci není relevantní.

Tomu by bylo možné přisvědčit s ohledem na

to, že v rámci objektivní odpovědnosti se zavinění nezkoumá, do výše uložené sankce

však byla neúmyslná forma zavinění stěžovatelky promítnuta. V tomto ohledu měl krajský

soud odůvodnění svého rozsudku lépe vysvětlit. Uvedené nedostatky odůvodnění rozsudku krajského soudu však s ohledem na

shora uvedené skutečnosti nemohly mít vliv

na jeho správnost a zákonnost.

Nejvyšší správní soud se neztotožnil ani

s námitkou, podle níž správní orgány při rozhodování o výši ukládané pokuty nepřihlédly

k tomu, že v dané věci k protiprávnímu jednání došlo výlučně administrativní chybou,

a nikoliv úmyslně. Administrativní náročnost

zásobování nemůže představovat polehčující

okolnost, neboť je zcela na vůli stěžovatelky,

jak uspořádá své vnitřní poměry, aby byla

schopna splnit všechny zákonné požadavky.

Vzhledem k uvedeným skutečnostem nelze kasačním námitkám stěžovatelky přisvědčit. Právní závěry správních orgánů i krajského soudu totiž mají oporu ve skutkových

zjištěních, nejsou nepřezkoumatelné, nezákonné ani věcně nesprávné. Uložená pokuta

je přiměřená skutkovým zjištěním o správním deliktu a odpovídá odůvodnění rozhodnutí žalované.

Veřejná obchodní společnost Kaufland proti Státní zemědělské a potravinářské inspekci resp. že předmětné jednání žalobce v rámci

vztahů s jeho zákazníky je třeba subsumovat

pod pojem diskriminace podle § 6 zákona

o ochraně spotřebitele (srov. rozbor na s. 3

a 4 žalobou napadeného rozhodnutí). [35] Další argumentací, která byla žalobcem uplatněna v dosavadním řízení a která

spočívá v tom, že stěžovatelka opomněla, že

omezení se týká výhradně dětí do 15 let věku,