Nejvyšší správní soud rozsudek spravni Zelená sbírka

45 Az 14/2014

ze dne 2014-05-22

Rozhodne-li správní orgán o tom, že státem příslušným k posouzení podané žádosti je podle čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 604/2013 příslušný jiný členský stát, musí toto své rozhodnutí odůvodnit i z hlediska toho, zda přemístění žadatele do takto určeného členského státu není vyloučeno z důvodu

existence systematických nedostatků, pokud jde o azylové řízení a o podmínky přijetí žadatelů v daném členském státě, které s sebou nesou riziko nelidského či ponižujícího zacházení ve smyslu čl. 4 Listiny základních práv Evropské unie (čl. 3

odst. 2 druhý pododstavec nařízení č. 604/2013).

Rozhodne-li správní orgán o tom, že státem příslušným k posouzení podané žádosti je podle čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 604/2013 příslušný jiný členský stát, musí toto své rozhodnutí odůvodnit i z hlediska toho, zda přemístění žadatele do takto určeného členského státu není vyloučeno z důvodu

existence systematických nedostatků, pokud jde o azylové řízení a o podmínky přijetí žadatelů v daném členském státě, které s sebou nesou riziko nelidského či ponižujícího zacházení ve smyslu čl. 4 Listiny základních práv Evropské unie (čl. 3

odst. 2 druhý pododstavec nařízení č. 604/2013).

Žalobce byl dne 1. 2. 2014 zadržen při nelegálním pobytu v České republice a rozhodnutím ze dne 2. 2. 2014 umístěn do Zařízení

vozu zakotvena, neuvádí osoby s neexistujícím dlouhodobým pobytem na území ČR jako ty, u nichž převážně bude kauce vybírána.

Tyto jsou zmíněny toliko příkladmo, s uvozením „půjde kromě jiného i o řidiče“. Kauce

tedy může být uložena jakémukoli řidiči, který je podezřelý ze spáchání přestupku proti

bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích a u něhož policista nabude důvodného podezření, že se bude vyhýbat

přestupkovému řízení. (...)

Zásah žalovaného nebyl nezákonný, policisté postupovali zcela v mezích zákona

a v souladu s oprávněními jim danými, tudíž

i poslední žalobní bod je nedůvodný.

Z důvodů shora podrobně rozvedených

shledal soud žalobu nedůvodnou a podle

§ 87 odst. 3 s. ř. s. ji zamítl.

pro zajištění cizinců v Bělé pod Bezdězem –

Jezové. V souladu s čl. 11 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 2725/2000 o zřízení systému

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 10 / 2 014

EURODAC pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování Dublinské úmluvy

byly žalobci sejmuty otisky prstů a poslány

do systému EURODAC. Ze záznamu o výsledku porovnávání otisků prstů jednoznačně vyplynulo, že žalobce podal žádost o mezinárodní ochranu dne 24. 11. 2011 ve Švédském

království, dne 14. 2. 2013 v Rakouské republice a dne 23. 4. 2013 v Maďarsku. V protokolu o podání vysvětlení žalobce uvedl, že do

České republiky přicestoval dne 1. 2. 2014 autobusem z Maďarska, kam přicestoval z Argentiny na jaře roku 2013. V té době měl

cestovní doklad s povolením trvalého pobytu

v Argentině, který mu byl odcizen v Maďarsku v zařízení pro zajištění cizinců. V Maďarsku žalobci azyl udělen nebyl a obdržel rozhodnutí, že má území Maďarska opustit do

15 dnů. Na základě tohoto rozhodnutí Maďarsko opustil a odjel do České republiky, neboť

dle vlastních slov netušil, že má vycestovat

z Evropské unie.

tobusem z Maďarska, kam přicestoval z Argentiny na jaře roku 2013. V té době měl

cestovní doklad s povolením trvalého pobytu

v Argentině, který mu byl odcizen v Maďarsku v zařízení pro zajištění cizinců. V Maďarsku žalobci azyl udělen nebyl a obdržel rozhodnutí, že má území Maďarska opustit do

15 dnů. Na základě tohoto rozhodnutí Maďarsko opustil a odjel do České republiky, neboť

dle vlastních slov netušil, že má vycestovat

z Evropské unie.

Žalovaný se předně zabýval tím, zda vůbec je ve smyslu nařízení č. 604/2013 dána

příslušnost České republiky k posouzení žádosti žalobce, kterou podal dne 24. 11. 2011

ve Švédském království, dne 14. 2. 2013 v Rakouské republice a dne 23. 4. 2013 v Maďarsku. Podle článku 7 uvedeného nařízení přistoupil žalovaný k hodnocení kritérií

obsažených v článcích 8 až 15 a uzavřel, že

v případě žalobce nebylo naplněno žádné

z kritérií, jež by určilo příslušnost České republiky či konkrétního členského státu k posouzení žádosti žalobce. Aplikoval proto čl. 3

odst. 2, který stanoví, že pokud nemůže být

na základě uvedených kritérií určen příslušný členský stát, je k posouzení žádosti o mezinárodní ochranu příslušný první členský

stát, ve kterém byla žádost podána. Na to žalovaný konstatoval, že na základě provedené

lustrace v databázi EURODAC je zřejmé, že

jmenovaný požádal o udělení mezinárodní

ochrany jako v prvním členském státě Evropské unie na území Švédského království, následně v Rakouské republice a v Maďarsku.

Žalovaný tedy požádal Švédské království

o přijetí žalobce zpět na své území a posouzení žádosti o mezinárodní ochranu, Švédské

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 10 / 2 014

království však svou příslušnost neuznalo

z důvodu deportace žalobce do země původu

dne 1. 6. 2012, proto podle čl. 19 odst. 3 nařízení č. 604/2013 není Švédské království příslušné k posouzení žádosti žalobce.

Poté žalovaný požádal druhý členský stát,

jmenovaný požádal o mezinárodní

kde

ochranu, tj. Rakousko, o přijetí žalobce zpět

na své území a posouzení žádosti o mezinárodní ochranu. Dne 5. 2. 2014 obdržel žalovaný informaci, že Rakousko neuznalo svou příslušnost k posouzení žádosti žalobce, a to

z důvodu jeho transferu do Maďarska, jakožto

státu příslušného k posouzení žádosti žalobce. Na to žalovaný požádal Maďarsko o přijetí

žalobce zpět na své území a posouzení žádosti o mezinárodní ochranu. Maďarsko svou příslušnost k posouzení žádosti uznalo. Žalovaný tedy uzavřel, že Maďarsko je příslušné

k posouzení žádosti žalobce o udělení mezinárodní ochrany a v souladu s postupem dle

článku 18 nařízení č. 604/2013 je povinno žalobce přijmout zpět na své území a dokončit

posouzení jeho žádosti o mezinárodní ochranu. Žalovaný tedy rozhodnutím ze dne 4. 3.

2014 zastavil podle § 25 písm. i) zákona o azylu řízení o žádosti žalobce o mezinárodní

ochranu z důvodu její nepřípustnosti podle

§ 10a písm. b) téhož zákona a určil, že státem

příslušným k posouzení žádosti podle článku 3

nařízení č. 604/2013 je Maďarsko.

chrany a v souladu s postupem dle

článku 18 nařízení č. 604/2013 je povinno žalobce přijmout zpět na své území a dokončit

posouzení jeho žádosti o mezinárodní ochranu. Žalovaný tedy rozhodnutím ze dne 4. 3.

2014 zastavil podle § 25 písm. i) zákona o azylu řízení o žádosti žalobce o mezinárodní

ochranu z důvodu její nepřípustnosti podle

§ 10a písm. b) téhož zákona a určil, že státem

příslušným k posouzení žádosti podle článku 3

nařízení č. 604/2013 je Maďarsko.

Žalobce podal proti tomuto rozhodnutí

žalobu u Krajského soudu v Praze, v níž namítal, že v Maďarsku dochází k vážným nedostatkům v oblasti azylového řízení, které

představují porušení základních

lidských

práv a svobod. Toto tvrzení žalobce opřel

o zprávu Ministerstva zahraničí USA ze dne

27. 2. 2014 o dodržování lidských práv v Maďarsku, v níž je zmíněno, že několik členských států EU se dlouhodobě vyhýbá přemisťování žadatelů o mezinárodní ochranu

do Maďarska z důvodu porušování základních práv azylantů garantovaných Úmluvou

o ochraně lidských práv a základních svobod

(č. 209/1992 Sb.), a dále o odborný článek

Dánské rady pro uprchlíky. Dále se žalobce

dovolával rozhodnutí Evropského soudu pro

lidská práva (dále jen „ESLP“) ze dne 20. 9.

2011, Lokpo and Touré proti Maďarsku, stížnost č. 10816/10, ze dne 23. 10. 2012, Al-Tayyar

stížnost

Abdelhakim proti Maďarsku,

č. 13058/11, a ze dne 23. 10. 2012, Hendrin

Ali Said and Aras Ali Said proti Maďarsku,

stížnost č. 13457/11, ve kterých ESLP shledal

porušení čl. 5 odst. 1 Úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod (práva na

svobodu a osobní bezpečnost) a článku 13

(práva na účinný právní prostředek nápravy).

Ve vztahu k této judikatuře pak žalobce odkázal na odborný článek Matthewa Frasera, The

detention of asylum seekers in Hungary: exploring the impact od trree judgements of the

European Court of Human Rights. January

2014, dostupný na http://www.asylumlawdatabase.eu/en/journal/detention-asylum-seekers-hungary-exploring-impact-three-judgments-european-court-human.

Žalobce

tvrdil, že v případě vyhoštění zpět do země

původu (Ruska) hrozí jeho pronásledování

z politických důvodů, neboť v 90. letech publikoval články o špatném fungování ruské justice a korupci v zemi. Žalobce uvedl, že se

správní orgán měl zabývat jeho obavami

z předání do Maďarska z hlediska čl. 3 odst. 2

druhého pododstavce nařízení č. 604/2013.

ase.eu/en/journal/detention-asylum-seekers-hungary-exploring-impact-three-judgments-european-court-human.

Žalobce

tvrdil, že v případě vyhoštění zpět do země

původu (Ruska) hrozí jeho pronásledování

z politických důvodů, neboť v 90. letech publikoval články o špatném fungování ruské justice a korupci v zemi. Žalobce uvedl, že se

správní orgán měl zabývat jeho obavami

z předání do Maďarska z hlediska čl. 3 odst. 2

druhého pododstavce nařízení č. 604/2013.

Žalovaný ve vyjádření k žalobě uvedl, že

postupoval plně v souladu s bezprostředně

závazným nařízením č. 604/2013. Správní řízení o udělení mezinárodní ochrany v České

republice lze zahájit pouze tehdy, pokud příslušný cizinec v souladu s § 3 zákona o azylu

učiní tzv. prohlášení o mezinárodní ochraně.

Avšak žalobce takové prohlášení neučinil,

a nedošlo proto vůbec k zahájení správního

řízení. Naopak bylo bez pochyb prokázáno,

že žalobce požádal o mezinárodní ochranu

dne 18. 4. 2013 na území Maďarska. Žalovaný

tedy vycházel z ustanovení přímo aplikovatelného nařízení č. 604/2013 a použitím jednotlivých kritérií tohoto nařízení dospěl k prokázanému závěru, že v daném případě je

k řízení o udělení mezinárodní ochrany příslušné Maďarsko, a to v souladu s čl. 18 odst. 1

písm. d) nařízení č. 604/2013.

K námitce nedodržování lidských práv

u žadatelů o mezinárodní ochranu žalovaný

uvedl, že v případě Maďarska se jedná o zemi,

která je členskou zemí Evropské unie a kde

jsou dodržována lidská práva a demokracie,

a kde tedy žalobci nehrozí nebezpečí plynoucí z porušení mezinárodních závazků. Maďarsko

je povinno v souladu s nařízením

č. 604/2013 posoudit žádost žalobce o udělení mezinárodní ochrany objektivně a nestranně, v souladu se základními zárukami

a zásadami azylového práva, a nelze se tedy

domnívat, že žalobce bude automaticky vyhoštěn do své vlasti. V souladu s nařízením

č. 604/2013 došlo k akceptaci převzetí jmenovaného do státu, který je příslušný k posouzení jeho žádosti o udělení mezinárodní

ochrany a právě v tomto státě má žalobce

možnost uvést všechny okolnosti svého případu, dovolat se všech důkazních prostředků

a využít právní nástroje, poskytované mu

v souladu s evropskými předpisy a vnitrostátním právním řádem Maďarska. Žalobní námitky proto žalovaný s ohledem na výše uvedené považoval za irelevantní.

Krajský soud v Praze rozhodnutí žalova-

ného zrušil a věc mu vrátil k dalšímu řízení.

Z odůvodnění:

(...) Podle § 25 písm. i) zákona o azylu se

řízení o udělení mezinárodní ochrany zastaví, jestliže „je žádost o udělení mezinárodní

ochrany nepřípustná“. Podle § 10a písm. b)

zákona o azylu je „[ž]ádost o udělení mezinárodní ochrany nepřípustná, je-li k posuzování žádosti o udělení mezinárodní ochrany

příslušný jiný členský stát Evropské unie“.

ené považoval za irelevantní.

Krajský soud v Praze rozhodnutí žalova-

ného zrušil a věc mu vrátil k dalšímu řízení.

Z odůvodnění:

(...) Podle § 25 písm. i) zákona o azylu se

řízení o udělení mezinárodní ochrany zastaví, jestliže „je žádost o udělení mezinárodní

ochrany nepřípustná“. Podle § 10a písm. b)

zákona o azylu je „[ž]ádost o udělení mezinárodní ochrany nepřípustná, je-li k posuzování žádosti o udělení mezinárodní ochrany

příslušný jiný členský stát Evropské unie“.

Příslušnost jiného členského státu Evropské unie žalovaný stanovil na základě článku 3

nařízení č. 604/2013. Toto nařízení je nejnovější součástí tzv. dublinského systému, který

byl původně zakotven v tzv. Dublinské úmluvě (Úmluva o posouzení státu odpovědného

za posouzení žádosti o azyl podané v některém z členských států Evropského společenství) a později v nařízení Rady (ES)

č. 343/2003, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného

k posuzování žádosti o azyl podané státním

příslušníkem třetí země v některém z členských států. Cílem celého systému je stanovit

jasná a proveditelná pravidla pro určení člen-

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 10 / 2 014

ského státu příslušného k posuzování žádosti

o azyl (mezinárodní ochranu). Tento systém

má bránit na straně jedné tomu, aby žadatelé

nebyli postupně státy Evropské unie vyhošťováni s tím, že jim nikde nebude poskytnuta

ochrana, a na straně druhé tomu, aby tito nepodávali žádost postupně ve více členských

státech Evropské unie se záměrem vyhledat

stát s nejpříznivějším přístupem, a nezahlcovali tak systém několikanásobnými žádostmi

podanými týmž žadatelem. Nutno dodat, že

posledně uvedená motivace by do určité míry měla být snížena již jen tím, že postupně

dochází k harmonizaci podmínek azylového

řízení, podmínek pro ubytování žadatelů a zacházení s nimi, jakož i podmínek pro udělení

statusu uprchlíka či osoby požívající doplňkovou ochranu.

Jak plyne z preambule nového nařízení

č. 604/2013 (konkrétně z bodu 5), uplatňovaná metoda by měla být založena na objektivních a spravedlivých kritériích jak pro členské státy, tak pro žadatele o azyl. K těmto

kritériím nutno v obecnosti dodat, že nerozdělují žadatele jednotlivým členským státům

Evropské unie rovným dílem, respektive podle velikosti a možností těchto států, ale v závislosti na zjištění skutečností stanovených

v kapitole III nařízení č. 604/2013, které zmíněná kritéria sestavená do určitého pořadí obsahuje. Na základě těchto kritérií by pak mělo

být možné urychleně určit příslušný členský

stát tak, aby byl zaručen účinný přístup k řízení o poskytnutí mezinárodní ochrany a aby

nebyl ohrožen cíl urychleného vyřízení žádostí o mezinárodní ochranu (srov. též bod 5

preambule nařízení č. 604/2013).

a možností těchto států, ale v závislosti na zjištění skutečností stanovených

v kapitole III nařízení č. 604/2013, které zmíněná kritéria sestavená do určitého pořadí obsahuje. Na základě těchto kritérií by pak mělo

být možné urychleně určit příslušný členský

stát tak, aby byl zaručen účinný přístup k řízení o poskytnutí mezinárodní ochrany a aby

nebyl ohrožen cíl urychleného vyřízení žádostí o mezinárodní ochranu (srov. též bod 5

preambule nařízení č. 604/2013).

V rámci právních záruk zajišťuje nařízení

č. 604/2013 žadateli o mezinárodní ochranu

právo na podání opravného prostředku.

V bodu 19 preambule se k tomu konstatuje,

že by měly být stanoveny právní záruky a právo na účinný opravný prostředek, pokud jde

o rozhodnutí o přemístění žadatele do příslušného členského státu, aby byla zaručena

účinná ochrana jeho práv v souladu zejména

s článkem 47 Listiny základních práv Evropské unie, přičemž pro zajištění souladu s mezinárodním právem by měl účinný opravný

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 10 / 2 014

prostředek proti takovému rozhodnutí zahrnovat jak přezkum toho, jak je uplatňováno

toto nařízení, tak přezkum po právní i skutkové stránce v členském státě, do kterého je

žadatel přemisťován. V čl. 27 odst. 1 nařízení

č. 604/2013 se pak stanoví, že „[ž]adatel nebo

jiná osoba uvedená v čl. 18 odst. 1 písm. c)

nebo d) má právo na podání účinného opravného prostředku k soudu co do skutkové

i právní stránky ve formě odvolání proti rozhodnutí o přemístění nebo jeho přezkumu“.

Takovým opravným prostředkem

je

v právním řádu České republiky žaloba proti

rozhodnutí správního orgánu podle § 65 s. ř. s.,

kterou se žadatel může domáhat přezkoumání rozhodnutí o přemístění.

V čl. 27 odst. 1 nařízení

č. 604/2013 se pak stanoví, že „[ž]adatel nebo

jiná osoba uvedená v čl. 18 odst. 1 písm. c)

nebo d) má právo na podání účinného opravného prostředku k soudu co do skutkové

i právní stránky ve formě odvolání proti rozhodnutí o přemístění nebo jeho přezkumu“.

Takovým opravným prostředkem

je

v právním řádu České republiky žaloba proti

rozhodnutí správního orgánu podle § 65 s. ř. s.,

kterou se žadatel může domáhat přezkoumání rozhodnutí o přemístění.

S ohledem na žalobní námitky se soud

nejprve zaměřil na to, zda (a jak) se žalovaný

vypořádal s otázkou, zda je s ohledem na čl. 3

odst. 2 větu druhou nařízení č. 604/2013

možné přemistění žalobce do Maďarska, jakožto státu, který byl primárně určen jako

příslušný. Ačkoli je v dané věci třeba mít na

zřeteli, že ohledně rozsahu přezkumu musí

soud přihlížet nejen k vnitrostátní právní

úpravě, ale také k požadavkům stanoveným

v nařízení č. 604/2013, lze konstatovat, že

soud není ve vedení této úvahy limitován. Naopak přímo z bodu 19 preambule nařízení

č. 604/2013 plyne, že přezkum je třeba zaměřit i na situaci v členském státě, do kterého je

žadatel přemisťován. K tomuto závěru soud

dospěl i přes jistou jazykovou nepřesnost české verze nařízení č. 604/2013, tak jak byla

uvedena shora. V české jazykové verzi totiž

příslušný bod preambule uvádí, že přezkum

musí „zahrnovat jak přezkum toho, jak je

uplatňováno toto nařízení, tak přezkum po

právní i skutkové stránce v členském státě,

do kterého je žadatel přemísťován“. Chybí

zde tedy výslovné určení předmětu přezkumu, tj. toho, co má být v členském státě přezkoumáváno. Tento předmět však lze bez obtíží dovodit z anglické jazykové verze téhož

bodu preambule nařízení, který v relevantní

pasáži zní „an effective remedy against such

decisions should cover both the examination

of the application of this Regulation and of

the legal and factual situation in the Mem-

ber State to which the applicant is transferred“ (zvýrazněno soudem). Je tedy zřejmé, že

přezkum musí zahrnovat i posouzení situace

v členském státě, do kterého je žadatel přemisťován (po právní i skutkové stránce). Tento požadavek přitom zjevně míří na posouzení toho, zda je namístě postup podle čl. 3

odst. 2 věty druhé nařízení č. 604/2013, tj. nepřemístění žadatele do takového členského

státu z důvodů v tomto ustanovení uvedených a pokračování v posuzování kritérií stanovených v kapitole III příslušného nařízení

za účelem zjištění, zda nemůže být jako příslušný určen jiný členský stát.

státě, do kterého je žadatel přemisťován (po právní i skutkové stránce). Tento požadavek přitom zjevně míří na posouzení toho, zda je namístě postup podle čl. 3

odst. 2 věty druhé nařízení č. 604/2013, tj. nepřemístění žadatele do takového členského

státu z důvodů v tomto ustanovení uvedených a pokračování v posuzování kritérií stanovených v kapitole III příslušného nařízení

za účelem zjištění, zda nemůže být jako příslušný určen jiný členský stát.

V tomto směru však soud zjistil, že tyto

úvahy v žalobou napadeném rozhodnutí obsaženy nejsou. Žalovaný v rozhodnutí příslušnou část čl. 3 odst. 2 nařízení č. 604/2013 ani

neuvádí. Odkazuje-li na tento článek, cituje

pouze jeho první větu; větu druhou, jejíž obsah byl již uveden shora, a větu třetí, podle

níž pokud podle tohoto odstavce nelze provést přemístění do žádného členského státu

určeného na základě kritérií stanovených

v kapitole III ani do prvního členského státu,

v němž byla žádost podána, stává se členský

stát, který vede řízení o určení příslušného

členského státu, příslušným členským státem, již žalovaný vynechává.

Soud je přitom toho názoru, že úvaha týkající se možností přemístění žadatele ve

smyslu čl. 3 odst. 2 věty druhé nařízení

č. 604/2013 v rozhodnutí o přemístění žadatele obsažena být musí. Vede jej k tomu právě

ta skutečnost, že nařízení č. 604/2013 ve své

preambuli výslovně žádá, aby rozhodnutí

o přemístění bylo v rámci práva na účinný

opravný prostředek přezkoumáváno i v tomto ohledu.

To platí i přesto, že evropský azylový

systém je koncipován v kontextu umožňujícím předpokládat, že všechny smluvní státy,

které se na něm podílí, ať už jde o členské státy nebo o třetí státy, dodržují základní práva,

včetně práv, jejichž základem je Úmluva

o právním postavení uprchlíků (č. 208/1993 Sb.)

a Protokol týkající se právního postavení

uprchlíků z roku, jakož i Úmluva o ochraně

lidských práv a základních svobod, a že si

o i v tomto ohledu.

To platí i přesto, že evropský azylový

systém je koncipován v kontextu umožňujícím předpokládat, že všechny smluvní státy,

které se na něm podílí, ať už jde o členské státy nebo o třetí státy, dodržují základní práva,

včetně práv, jejichž základem je Úmluva

o právním postavení uprchlíků (č. 208/1993 Sb.)

a Protokol týkající se právního postavení

uprchlíků z roku, jakož i Úmluva o ochraně

lidských práv a základních svobod, a že si

členské státy mohou v tomto ohledu důvěřovat (rozsudek Soudního dvora ze dne 21. 12.

2011, N. S. a další, C-411/10 a C-493/10,

Sb. rozh., s. I-13905, bod 78). Jelikož ale nelze

vyloučit, že v praxi tento systém může v určitém členském státě narazit na závažné funkční riziko, že žadatelé o azyl budou v případě

přemístění do tohoto členského státu vystaveni zacházení, které je neslučitelné s jejich

základními právy, přičemž v minulosti se tomu v případě některých členských států skutečně stalo (zejména šlo o Řecko), dovodila

nejprve judikatura (srov. zejména výše uvedený rozsudek Soudního dvora ve věci N. S.

a další), že právo Evropské unie brání uplatnění nevyvratitelné domněnky, podle níž

členský stát, jejž čl. 3 odst. 2 nařízení

č. 343/2003 označuje za příslušný, dodržuje

právo Evropské unie. Dále v uvedeném rozsudku Soudní dvůr konstatoval, že článek 4

Listiny základních práv Evropské unie musí

být vykládán v tom smyslu, že členské státy,

včetně vnitrostátních soudů, nemohou přemístit žadatele o azyl do „příslušného členského státu“ ve smyslu nařízení č. 343/2003,

nemohou-li ponechat bez povšimnutí skutečnost, že systematické nedostatky azylového

řízení a podmínek přijímání žadatelů o azyl

v tomto členském státě představují závažné

a prokazatelné důvody pro domněnku, že žadatel bude vystaven skutečnému riziku nelidského nebo ponižujícího zacházení ve smyslu tohoto ustanovení. Soudní dvůr pak

pokračoval v tom smyslu, že nelze-li přemístit

žadatele do jiného členského státu Evropské

unie, je-li tento stát označen podle kritérií kapitoly III tohoto nařízení za příslušný členský

stát, přísluší členskému státu, který měl toto

přemístění provést, aby s výhradou možnosti

posoudit žádost sám, uvedené v čl. 3 odst. 2

nařízení č. 343/2003, pokračoval v přezkumu

kritérií uvedené kapitoly za účelem ověření,

zda některé z dále uvedených kritérií umožňuje označit jiný členský stát za příslušný

k posouzení žádosti o azyl. Závěrem Soudní

dvůr uvedl, že je však třeba, aby členský stát,

v němž se žadatel o azyl nachází, dbal na to,

aby nezhoršoval situaci, kdy jsou porušována

základní práva tohoto žadatele, postupem určování příslušného členského státu, který by

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 10 / 2 014

byl nepřiměřeně dlouhý. V případě potřeby

mu přísluší, aby v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 3 odst. 2 nařízení č. 343/2003

posoudil žádost sám.

posouzení žádosti o azyl. Závěrem Soudní

dvůr uvedl, že je však třeba, aby členský stát,

v němž se žadatel o azyl nachází, dbal na to,

aby nezhoršoval situaci, kdy jsou porušována

základní práva tohoto žadatele, postupem určování příslušného členského státu, který by

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 10 / 2 014

byl nepřiměřeně dlouhý. V případě potřeby

mu přísluší, aby v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 3 odst. 2 nařízení č. 343/2003

posoudil žádost sám.

Tyto závěry judikatury byly posléze promítnuty do nového nařízení č. 604/2013, konkrétně právě do jeho čl. 3 odst. 2, z jehož obsahu je zřejmé, že úvaha o tom, zda existují

závažné důvody se domnívat, že v tomto členském státě dochází k systematickým nedostatkům, pokud jde o azylové řízení a o podmínky přijetí žadatelů v daném členském

státě, které s sebou nesou riziko nelidského

či ponižujícího zacházení ve smyslu článku 4

Listiny základních práv Evropské unie, může

vést k určení jiného příslušného členského

státu na základě dalších kritérií, popřípadě

k tomu, že se stát, který vede řízení o určení

příslušného státu, stává příslušným členským

státem, tzn. může vést k jinému věcnému řešení. Z konstrukce uvedeného článku podle

názoru soudu plyne členskému státu povinnost posoudit situaci v členském státě, který

byl primárně určen jako příslušný, z pohledu

skutečností výslovně uvedených v tomto

článku. Z toho důvodu je soudu třeba tuto

úvahu v rámci žalobou napadeného rozhodnutí učinit, přičemž jestliže tato úvaha v žalobou napadeném rozhodnutí v konkrétní věci

chybí, trpí rozhodnutí vadou nepřezkoumatelnosti pro nedostatek důvodů.

Je současně třeba uvést, že uvedené závěry platí jak pro případy, kdy půjde o přemístění žadatele ve smyslu definice uvedené

v čl. 2 písm. c) nařízení č. 604/2013 (tím je

státní příslušník třetí země nebo osoba bez

státní příslušnosti, kteří učinili žádost o mezinárodní ochranu, o níž dosud nebylo pravomocně rozhodnuto), tak v případě, kdy půjde

o jinou osobu uvedenou v čl. 18 odst. 1 písm. c)

a d) nařízení č. 604/2013. Pro opak lze sice

argumentovat, a to výslovným zněním bodu 5

preambule, který stanoví požadavky na rozsah přezkumu rozhodnutí o přemístění a v té

souvislosti výslovně zmiňuje toliko „žadatele“

(viz citace shora). Naproti tomu však ale nelze pominout úzkou provázanost mezi azylovým řízením a řízením o navrácení. Postačí

poukázat například na bod 8 preambule

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 10 / 2 014

směrnice Evropského parlamentu a Rady

2008/115/ES o společných normách a postupech v členských státech při navracení neoprávněně pobývajících státních příslušníků

třetích zemí, v němž se uvádí, že „[u]znává

se, že členské státy mají právo navracet neoprávněně pobývající státní příslušníky třetích zemí, pokud jsou zavedeny spravedlivé a účinné azylové systémy,

jež plně

respektují zásadu nenavracení“ (pozn. zvýrazněno soudem).

H O D N U T Í N S S 10 / 2 014

směrnice Evropského parlamentu a Rady

2008/115/ES o společných normách a postupech v členských státech při navracení neoprávněně pobývajících státních příslušníků

třetích zemí, v němž se uvádí, že „[u]znává

se, že členské státy mají právo navracet neoprávněně pobývající státní příslušníky třetích zemí, pokud jsou zavedeny spravedlivé a účinné azylové systémy,

jež plně

respektují zásadu nenavracení“ (pozn. zvýrazněno soudem).

Proto i když bude tato jiná osoba přemisťována pouze za účelem navrácení [a to ve

smyslu čl. 24 odst. 4 nařízení č. 604/2013, podle něhož pokud osoba uvedená v čl. 18 odst. 1

písm. d) tohoto nařízení, jejíž žádost o mezinárodní ochranu byla zamítnuta konečným

rozhodnutím v jednom členském státě, se nachází bez povolení k pobytu na území jiného

členského státu, může posledně jmenovaný

členský stát buď požádat druhý členský stát

o přijetí dotčené osoby zpět, nebo provést řízení o navrácení v souladu se směrnicí

2008/115/ES], je podle názoru soudu zapotřebí vypořádat se kompletně s čl. 3 odst. 2

nařízení č. 604/2013.

Nad rámec nutného odůvodnění soud

konstatuje, že trvání na odlišování těchto

dvou situací by mohlo znamenat nepřiměřené prodlužování postupu určování příslušného členského státu, které, jak bylo shora uvedeno, považuje Soudní dvůr za nežádoucí.

Dokladem toho je i souzená věc. Žalovaný totiž ve vyjádření zdůrazňuje, že v dané věci je

Maďarsko příslušné v souladu s čl. 18 odst. 1

písm. d) nařízení č. 604/2013, přičemž odkaz

na toto ustanovení pak obsahuje i tzv. transfer acceptance z maďarské strany doručená

žalovanému dne 10. 2. 2014. Dále žalovaný

zdůrazňuje, že v České republice nebyla podána žádná nová žádost. V rozhodnutí žalovaného ale není odkaz na toto konkrétní ustanovení, jehož aplikace by znamenala, že žalobce

byl přemisťován pouze za účelem navrácení

ve smyslu čl. 24 odst. 4 nařízení č. 604/2013.

Žalovaný zde odkazuje pouze v obecnosti na

článek 18 nařízení č. 604/2013, přičemž dodává, že Maďarsko je povinno žalobce přijmout zpět na své území a dokončit posouze-

ní jeho žádosti o mezinárodní ochranu, z čehož nelze dovodit, že žádost žalobce již byla

pravomocně ukončena a bude následovat

pouze případné řízení o navrácení.

V návaznosti na shora uvedený závěr o nepřezkoumatelnosti žalobou napadeného rozhodnutí pro nedostatek důvodů si soud nutně musel položit otázku, zda je namístě

z tohoto důvodu žalobou napadené rozhodnutí bez dalšího zrušit a věc žalovanému vrátit k dalšímu řízení. V běžných případech by

tomu tak vždy bylo, neboť jednak platí, že posouzení určité sporné otázky v prvé řadě přísluší správnímu orgánu, a také platí, že žalovaný nemůže důvody svého rozhodnutí (byť

třeba i správné) doplňovat až ve vyjádření

k žalobě, a tím dodatečně napravovat případné vady svého rozhodnutí.

si soud nutně musel položit otázku, zda je namístě

z tohoto důvodu žalobou napadené rozhodnutí bez dalšího zrušit a věc žalovanému vrátit k dalšímu řízení. V běžných případech by

tomu tak vždy bylo, neboť jednak platí, že posouzení určité sporné otázky v prvé řadě přísluší správnímu orgánu, a také platí, že žalovaný nemůže důvody svého rozhodnutí (byť

třeba i správné) doplňovat až ve vyjádření

k žalobě, a tím dodatečně napravovat případné vady svého rozhodnutí.

K této úvaze soud vedla specifika rozhodované věci. Jak ze samotného nařízení

č. 604/2013, tak z judikatury Soudního dvora

týkající se problematiky dublinského systému (viz výše uvedený rozsudek ve věci N. S.

a další, případně též rozsudek Soudního dvora ze dne 10. 12. 2013, S. A., C-394/12, bod

58), plyne, že cílem tohoto systému je urychleně určit příslušný členský stát tak, aby byl

zaručen účinný přístup k řízení o poskytnutí

mezinárodní ochrany a aby nebyl ohrožen cíl

urychleného vyřízení žádostí o mezinárodní

ochranu (srov. bod 5 preambule citovaného

nařízení). Je tedy dán zjevný zájem na rychlém určení příslušného členského státu, který se odráží například také v čl. 29 odst. 2, podle kterého pokud k přemístění nedojde

během šestiměsíční lhůty, příslušnému členskému zanikne jeho povinnost převzít nebo

přijmout dotyčnou osobu zpět a příslušným

státem se stává dožadující členský stát.

Požadavek na rychlé vyřízení věci reflektuje ovšem také vnitrostátní právní úprava,

která návrhy a žaloby ve věcech mezinárodní

ochrany řadí mezi věci projednávané přednostně (§ 56 odst. 3 s. ř. s.). Právě s ohledem

na tuto skutečnost a na to, že soud vyřízení

této věci upřednostnil i ve vztahu k ostatním

žalobám ve věci mezinárodní ochrany, dospěl soud k závěru, že není dán závažný důvod k odchýlení se od standardních zásad

přezkumného soudního řízení, jak byly uvedeny shora, neboť se nelze domnívat, že by

zrušení věci a její vrácení k dalšímu projednání žalovanému nutně znamenalo nemožnost provést případné přemístění žalobce

v souladu s nařízením č. 604/2013 ve stanovené šestiměsíční lhůtě. (...)

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 10 / 2 014

Grigori N. (Rusko) proti Ministerstvu vnitra o udělení mezinárodní ochrany. mu, aby přestupkové řízení bylo ve lhůtě

dané zákonem o přestupcích ukončeno. Na

druhé straně, existence trvalého či jiného

dlouhodobého bydliště nepředznamenává

bezproblémový průběh přestupkového řízení. Naopak, praxe ukazuje, že obstrukce činí

právě osoby, které poštu přebírají, ovšem následně opakovaně žádají o odročení jednání,

předkládají smyšlené důvody omluvy či zmocňují osoby s doručovací adresou v zahraničí,

nejlépe v Panamě nebo na Kanárských ostrovech, které tuto adresu v průběhu přestupkového řízení ještě mění, to vše ve snaze dosáhnout uplynutí jednoroční prekluzivní lhůty

pro projednání přestupku (§ 20 odst. 1 zákona č. 200/1990 Sb., o přestupcích), a tedy zániku odpovědnosti za přestupek. Ostatně ani

důvodová zpráva k zákonu č. 411/2005 Sb.,

kterým byla kauce do zákona o silničním pro- a č. 379/2007 Sb. k čl. 4 Listiny základních práv Evropské unie