Nejvyšší správní soud rozsudek spravni Zelená sbírka

9 As 111/2012

ze dne 2012-11-01
ECLI:CZ:NSS:2012:9.AS.111.2012.34

Důsledkem zrušení rozhodnutí o zajištění za účelem správního vyhoštění je okamžité propuštění zajištěného cizince. Aplikace § 127 odst. 1 písm. b) zákona žádost o vízum jako přílohu tohoto sdělení.

Městský soud tak správně posoudil materiální stránku žalobou napadeného sdělení a to

v intencích závěrů vyslovených ve výše citovaném rozsudku čj. 8 As 1/2011-69, na nichž

Nejvyšší správní soud setrvává. Stížními námitkami týkajícími se samotného postupu Generálního konzulátu ČR ve Lvově při vyřizování žádostí o víza není důvodu se

v nyní projednávané věci zabývat, neboť předmětem přezkumu mohla být pouze správnost

posouzení materiální povahy žalobou napadeného sdělení žalovaného městským soudem

a z něho vycházející závěr o přípustnosti žaloby proti tomuto úkonu správního orgánu. Nad rámec věci proto Nejvyšší správní

soud poukazuje na svůj shora citovaný rozsudek

čj. 8 Aps 4/2009-123, kterým zrušil usnesení

Městského soudu v Praze čj. 9 Ca 8/2009-82,

jímž městský soud zastavil řízení o žalobě na

ochranu před nezákonným zásahem správního orgánu. Žalobci se na městském soudu domáhali, aby zakázal Ministerstvu zahraničních věcí pokračovat v porušování práva

žalobců na učinění podání žádostí o vízum

k pobytu nad 90 dnů a bylo mu přikázáno žádosti o vízum přijmout. Z rozsudku jasně vyplývá, že ochrana proti takovému postupu či

takovým praktikám zastupitelského úřadu,

které by fakticky znemožňovaly žádost o vízum na něm podat, je možná, a to cestou žaloby na ochranu před nezákonným zásahem,

pokynem nebo donucením správního orgánu (§ 82 a násl. s. ř. s.). I žadatel o vízum, jak- S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 2 / 2 013 koli nemá právní nárok na vstup do České republiky, má právo na spravedlivý proces

(čl. 36 odst. 1 Listiny základních práv a svobod) při vyřizování žádosti o takový vstup. Toto právo v sobě zahrnuje především předvídatelné a běžným žadatelem obvykle splnitelné

procedurální podmínky podání a vyřízení žádosti, k nimž je nutno počítat i možnost podat žádost v reálném čase a lidsky důstojným

způsobem, například bez nutnosti obracet se

na neoficiální zprostředkovatele. Je jistě možné, aby stát zavedl určitá organizační pravidla

pro podávání žádostí o víza, třeba proto, aby

umožnil efektivní zpracování vyššího počtu

žádostí. Tato organizační pravidla však nesmějí (např. svojí neprůhledností, bezdůvodnými průtahy, prostorem pro nekontrolovatelnou

libovůli příslušných úředníků či

jinými podobnými vlastnostmi) představovat

faktickou překážku podávání takových žádostí a nesmějí ani nepřímo působit k tomu, aby

odrazovala žadatele od jejich podávání. Chce-li

stát regulovat počet žádostí, má tak učinit zejména tím, že předem stanoví pravidla,

z nichž bude plynout, které žádosti pravděpodobně nebudou mít naději na kladné vyřízení (součástí takovýchto předem stanovených

pravidel může být i jistě prvek náhodnosti zakomponovaný do procedury vyřizování žádosti, bude-li mít spravedlivou podobu, např.

losování žadatelů o určitý typ víza), či tím, že

za vyřízení žádosti stanoví poplatek, jehož výše bude mít jistou odrazující, omezující a regulační funkci. č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky, tj. oprávnění policie ponechat cizince v zajištění, je-li do tří dnů od právní moci zrušovacího rozsudku vydáno nové rozhodnutí, je v důsledku přímého účinku čl. 15 odst. 2 věty poslední

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/115/ES o společných normách a postupech v členských státech při navracení neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí, vyloučena.

Důsledkem zrušení rozhodnutí o zajištění za účelem správního vyhoštění je okamžité propuštění zajištěného cizince. Aplikace § 127 odst. 1 písm. b) zákona žádost o vízum jako přílohu tohoto sdělení.

Městský soud tak správně posoudil materiální stránku žalobou napadeného sdělení a to

v intencích závěrů vyslovených ve výše citovaném rozsudku čj. 8 As 1/2011-69, na nichž

Nejvyšší správní soud setrvává. Stížními námitkami týkajícími se samotného postupu Generálního konzulátu ČR ve Lvově při vyřizování žádostí o víza není důvodu se

v nyní projednávané věci zabývat, neboť předmětem přezkumu mohla být pouze správnost

posouzení materiální povahy žalobou napadeného sdělení žalovaného městským soudem

a z něho vycházející závěr o přípustnosti žaloby proti tomuto úkonu správního orgánu. Nad rámec věci proto Nejvyšší správní

soud poukazuje na svůj shora citovaný rozsudek

čj. 8 Aps 4/2009-123, kterým zrušil usnesení

Městského soudu v Praze čj. 9 Ca 8/2009-82,

jímž městský soud zastavil řízení o žalobě na

ochranu před nezákonným zásahem správního orgánu. Žalobci se na městském soudu domáhali, aby zakázal Ministerstvu zahraničních věcí pokračovat v porušování práva

žalobců na učinění podání žádostí o vízum

k pobytu nad 90 dnů a bylo mu přikázáno žádosti o vízum přijmout. Z rozsudku jasně vyplývá, že ochrana proti takovému postupu či

takovým praktikám zastupitelského úřadu,

které by fakticky znemožňovaly žádost o vízum na něm podat, je možná, a to cestou žaloby na ochranu před nezákonným zásahem,

pokynem nebo donucením správního orgánu (§ 82 a násl. s. ř. s.). I žadatel o vízum, jak- S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 2 / 2 013 koli nemá právní nárok na vstup do České republiky, má právo na spravedlivý proces

(čl. 36 odst. 1 Listiny základních práv a svobod) při vyřizování žádosti o takový vstup. Toto právo v sobě zahrnuje především předvídatelné a běžným žadatelem obvykle splnitelné

procedurální podmínky podání a vyřízení žádosti, k nimž je nutno počítat i možnost podat žádost v reálném čase a lidsky důstojným

způsobem, například bez nutnosti obracet se

na neoficiální zprostředkovatele. Je jistě možné, aby stát zavedl určitá organizační pravidla

pro podávání žádostí o víza, třeba proto, aby

umožnil efektivní zpracování vyššího počtu

žádostí. Tato organizační pravidla však nesmějí (např. svojí neprůhledností, bezdůvodnými průtahy, prostorem pro nekontrolovatelnou

libovůli příslušných úředníků či

jinými podobnými vlastnostmi) představovat

faktickou překážku podávání takových žádostí a nesmějí ani nepřímo působit k tomu, aby

odrazovala žadatele od jejich podávání. Chce-li

stát regulovat počet žádostí, má tak učinit zejména tím, že předem stanoví pravidla,

z nichž bude plynout, které žádosti pravděpodobně nebudou mít naději na kladné vyřízení (součástí takovýchto předem stanovených

pravidel může být i jistě prvek náhodnosti zakomponovaný do procedury vyřizování žádosti, bude-li mít spravedlivou podobu, např.

losování žadatelů o určitý typ víza), či tím, že

za vyřízení žádosti stanoví poplatek, jehož výše bude mít jistou odrazující, omezující a regulační funkci. č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky, tj. oprávnění policie ponechat cizince v zajištění, je-li do tří dnů od právní moci zrušovacího rozsudku vydáno nové rozhodnutí, je v důsledku přímého účinku čl. 15 odst. 2 věty poslední

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/115/ES o společných normách a postupech v členských státech při navracení neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí, vyloučena.

13. 6. 2012 shledal žalobu jako nedůvodnou,

a proto ji zamítl. Krajský soud nejprve připomněl, že v daném případě již jednou rozhodoval a rozsudkem ze dne 3. 5. 2012, čj. 10 A

40/2012-16, původní rozhodnutí ze dne

29. 3. 2012, kterým byl stěžovatel zajištěn za

účelem správního vyhoštění, zrušil pro vady

řízení a věc vrátil žalovanému k dalšímu řízení;

konkrétním důvodem pro zrušení uvedeného rozhodnutí bylo nedostatečné odůvodně-

ní vedlejšího výroku ohledně doby zajištění

stěžovatele, která byla stanovena na 90 dnů.

Citovaný rozsudek nabyl právní moci dne

4. 5. 2012 a následujícího dne žalovaná vydala

nové rozhodnutí o zajištění stěžovatele, které

již v přezkumu ze strany krajského soudu obstálo. Doba zajištění cizince byla nově stanovena na 120 dnů, ale byla odůvodněna předpokládanou

složitostí přípravy výkonu

rozhodnutí o správním vyhoštění stěžovatele. Ten nedisponoval žádným platným dokladem totožnosti, jenž byl zapotřebí opatřit

prostřednictvím zastupitelského úřadu Nigérie, který není na území České republiky. Tento navíc nemohl být kontaktován až do dne

4. 5. 2012 a následujícího dne žalovaná vydala

nové rozhodnutí o zajištění stěžovatele, které

již v přezkumu ze strany krajského soudu obstálo. Doba zajištění cizince byla nově stanovena na 120 dnů, ale byla odůvodněna předpokládanou

složitostí přípravy výkonu

rozhodnutí o správním vyhoštění stěžovatele. Ten nedisponoval žádným platným dokladem totožnosti, jenž byl zapotřebí opatřit

prostřednictvím zastupitelského úřadu Nigérie, který není na území České republiky. Tento navíc nemohl být kontaktován až do dne

3. 5. 2012, neboť teprve tehdy nabylo právní

moci rozhodnutí o zastavení řízení o žádosti

stěžovatele o udělení mezinárodní ochrany

na území České republiky.

Krajský soud dále konstatoval, že je – ve

shodě se žalovanou – povinen vyjít z § 127

odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizinců, který předpokládá ukončení zajištění cizince,

jestliže policie nevydá nové rozhodnutí do tří

dnů od právní moci zrušovacího rozsudku.

Toto oprávnění bylo v souzené věci využito

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 2 / 2 013

a žalovaná vydala napadené rozhodnutí o zajištění stěžovatele následující den po právní

moci zrušovacího rozsudku, tudíž ve lhůtě

předpokládané zákonem. Ten přímo předpokládá možnost vydání nového rozhodnutí

a dle názoru krajského soudu nelze říci, že

došlo-li ke zrušení předchozího rozhodnutí

o zajištění, bylo tak učiněno pro nezákonnost, a proto musí být stěžovatel okamžitě

propuštěn. Původní rozhodnutí totiž nebylo

zrušeno pro nezákonnost, ale pro vady procesní povahy, a za takové situace nic nebránilo vydat nové, bezvadné rozhodnutí, které

krajským soudem zjištěné pochybení napravilo (viz výše).

V této souvislosti krajský soud připomněl, že i § 78 odst. 1 s. ř. s. rozlišuje důvody

pro zrušení správního rozhodnutí, které rozděluje do dvou skupin. Rozhodnutí lze zrušit

jednak pro nezákonnost, jednak pro procesní

vady. Nezákonností je nutno rozumět porušení hmotněprávních předpisů, které však v daném případě krajský soud neshledal, a zjištěné vady procesní povahy pak umožnily

žalovanému vydat ve lhůtě tří dnů nové rozhodnutí. Tento postup je podle názoru krajského soudu v souladu se zákonnou normou

a nikterak se nepříčí ani čl. 5 odst. 4 Úmluvy

o ochraně lidských práv a základních svobod

(č. 209/1992 Sb., dále jen „Úmluva“), ani čl. 15

odst. 2 směrnice Evropského parlamentu

a Rady 2008/115/ES o společných normách

a postupech v členských státech při navracení neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí.

Jako podstatné pak krajský soud zopakoval, že ke zrušení původního rozhodnutí o zajištění stěžovatele nedošlo pro nezákonnost,

ale pro procesní vady, a k jejich nápravě je

§ 127 odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizinců použitelný; ostatně stěžovatel se svou žalobou proti původnímu rozhodnutí o zajištění

ani nedovolával toho, že by zákonné požadavky pro jeho zajištění splněny nebyly (žaloba

směřovala pouze proti nedostatečnému odůvodnění). S odkazem na uvedené rozlišení

mezi porušením hmotného a procesního práva zde tedy krajský soud neshledal rozpor

mezi vnitrostátní úpravou a návratovou směr-

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 2 / 2 013

nicí a v tomto důsledku ani důvod pro její přímou aplikaci.

Proti rozsudku krajského soudu podal žalobce (stěžovatel) kasační stížnost. Podle stěžovatele v odůvodnění napadeného rozsudku absentují logické úvahy a výkladové

postupy, jimiž se řídil krajský soud, který se

omezil na pouhé konstatování žalobních námitek, vyjádření žalovaného, opakování zákonných ustanovení a shrnutí skutkového

stavu. Konkrétně krajský soud neuvedl žádné

důvody, o které by šlo opřít výrok napadeného rozhodnutí a vypořádat věcnou argumentaci stěžovatele.

Tato argumentace vychází z rozlišení dvojího režimu soudní ochrany při rozhodnutí

o zajištění cizince, a sice § 65 a násl. s. ř. s. na

straně jedné a § 200o a násl. o. s. ř. na straně

druhé. Současně staví na požadavku urychleného rozhodnutí soudu o zákonnosti zbavení

svobody dle čl. 5 odst. 4 Úmluvy s tím, že tomu odpovídá jedině řízení podle § 65 a násl.

s. ř. s., které je opatřeno konkrétní lhůtou

v řádu dnů. Požadavek rychlosti řízení přitom není v tomto směru jediný, jemuž je nutno dostát. Dalším je požadavek, podle kterého soud musí mít při přezkumu zajištění též

pravomoc rozhodnout o zákonnosti zbavení

svobody a nařídit propuštění., je-li zbavení

svobody nezákonné. Tuto pravomoc však

soud ve správním soudnictví nemá, neboť podle § 78 odst. 1 s. ř. s. „[j]e-li žaloba důvodná,

soud zruší napadené rozhodnutí pro nezákonnost nebo pro vady řízení“.

Daný nedostatek dříve nahrazoval zákon

o pobytu cizinců tím, že ukládal policii povinnost ukončit bez zbytečného odkladu zajištění cizince vždy, když rozhodl soud ve

správním soudnictví o zrušení rozhodnutí

o jeho zajištění. V současné době však zákon

o pobytu cizinců v § 127 odst. 1 písm. b) stanoví, že zajištění musí být bez zbytečného odkladu ukončeno, rozhodne-li soud ve správním

soudnictví o zrušení rozhodnutí o zajištění

a policie nevydá nové rozhodnutí do 3 dnů

od právní moci rozsudku. Je zde tedy možnost vydat nové rozhodnutí o zajištění cizince,

aniž by došlo k jeho propuštění, což se stalo

v právě projednávaném případě, kdy žalova-

ná dne 5. 5. 2012 opětovně rozhodla o zajištění stěžovatele. Tím eliminovala účinky předchozího zrušovacího rozsudku, který podle

čl. 5 odst. 4 Úmluvy musí vést k propuštění cizince na svobodu, a proto je nutné nové rozhodnutí žalované o zajištění stěžovatele považovat za neslučitelné s citovaným ustanovením

Úmluvy. Je přitom podle stěžovatele lhostejné, zda soud předchozí rozhodnutí o zajištění

zrušil pro nezákonnost nebo pro vady řízení,

neboť v obou případech se jedná o zrušení

rozhodnutí „pro nezákonnost“ ve smyslu

čl. 5 odst. 4 Úmluvy. Výrazy jako zákonnost či

nezákonnost mají v rámci Úmluvy autonomní význam nezávislý na významu, který jim

přisuzují vnitrostátní právní řády, včetně

§ 78 odst. 1 s. ř. s. Podle Evropského soudu

pro lidská práva „tam, kde se hovoří o zákonnosti zajištění [...] Úmluva odkazuje především k povinnosti respektovat hmotněprávní i procesní pravidla národního právního

řádu“ (viz rozsudek velkého senátu ze dne

3. 5. 2012, neboť teprve tehdy nabylo právní

moci rozhodnutí o zastavení řízení o žádosti

stěžovatele o udělení mezinárodní ochrany

na území České republiky.

Krajský soud dále konstatoval, že je – ve

shodě se žalovanou – povinen vyjít z § 127

odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizinců, který předpokládá ukončení zajištění cizince,

jestliže policie nevydá nové rozhodnutí do tří

dnů od právní moci zrušovacího rozsudku.

Toto oprávnění bylo v souzené věci využito

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 2 / 2 013

a žalovaná vydala napadené rozhodnutí o zajištění stěžovatele následující den po právní

moci zrušovacího rozsudku, tudíž ve lhůtě

předpokládané zákonem. Ten přímo předpokládá možnost vydání nového rozhodnutí

a dle názoru krajského soudu nelze říci, že

došlo-li ke zrušení předchozího rozhodnutí

o zajištění, bylo tak učiněno pro nezákonnost, a proto musí být stěžovatel okamžitě

propuštěn. Původní rozhodnutí totiž nebylo

zrušeno pro nezákonnost, ale pro vady procesní povahy, a za takové situace nic nebránilo vydat nové, bezvadné rozhodnutí, které

krajským soudem zjištěné pochybení napravilo (viz výše).

V této souvislosti krajský soud připomněl, že i § 78 odst. 1 s. ř. s. rozlišuje důvody

pro zrušení správního rozhodnutí, které rozděluje do dvou skupin. Rozhodnutí lze zrušit

jednak pro nezákonnost, jednak pro procesní

vady. Nezákonností je nutno rozumět porušení hmotněprávních předpisů, které však v daném případě krajský soud neshledal, a zjištěné vady procesní povahy pak umožnily

žalovanému vydat ve lhůtě tří dnů nové rozhodnutí. Tento postup je podle názoru krajského soudu v souladu se zákonnou normou

a nikterak se nepříčí ani čl. 5 odst. 4 Úmluvy

o ochraně lidských práv a základních svobod

(č. 209/1992 Sb., dále jen „Úmluva“), ani čl. 15

odst. 2 směrnice Evropského parlamentu

a Rady 2008/115/ES o společných normách

a postupech v členských státech při navracení neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí.

Jako podstatné pak krajský soud zopakoval, že ke zrušení původního rozhodnutí o zajištění stěžovatele nedošlo pro nezákonnost,

ale pro procesní vady, a k jejich nápravě je

§ 127 odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizinců použitelný; ostatně stěžovatel se svou žalobou proti původnímu rozhodnutí o zajištění

ani nedovolával toho, že by zákonné požadavky pro jeho zajištění splněny nebyly (žaloba

směřovala pouze proti nedostatečnému odůvodnění). S odkazem na uvedené rozlišení

mezi porušením hmotného a procesního práva zde tedy krajský soud neshledal rozpor

mezi vnitrostátní úpravou a návratovou směr-

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 2 / 2 013

nicí a v tomto důsledku ani důvod pro její přímou aplikaci.

Proti rozsudku krajského soudu podal žalobce (stěžovatel) kasační stížnost. Podle stěžovatele v odůvodnění napadeného rozsudku absentují logické úvahy a výkladové

postupy, jimiž se řídil krajský soud, který se

omezil na pouhé konstatování žalobních námitek, vyjádření žalovaného, opakování zákonných ustanovení a shrnutí skutkového

stavu. Konkrétně krajský soud neuvedl žádné

důvody, o které by šlo opřít výrok napadeného rozhodnutí a vypořádat věcnou argumentaci stěžovatele.

Tato argumentace vychází z rozlišení dvojího režimu soudní ochrany při rozhodnutí

o zajištění cizince, a sice § 65 a násl. s. ř. s. na

straně jedné a § 200o a násl. o. s. ř. na straně

druhé. Současně staví na požadavku urychleného rozhodnutí soudu o zákonnosti zbavení

svobody dle čl. 5 odst. 4 Úmluvy s tím, že tomu odpovídá jedině řízení podle § 65 a násl.

s. ř. s., které je opatřeno konkrétní lhůtou

v řádu dnů. Požadavek rychlosti řízení přitom není v tomto směru jediný, jemuž je nutno dostát. Dalším je požadavek, podle kterého soud musí mít při přezkumu zajištění též

pravomoc rozhodnout o zákonnosti zbavení

svobody a nařídit propuštění., je-li zbavení

svobody nezákonné. Tuto pravomoc však

soud ve správním soudnictví nemá, neboť podle § 78 odst. 1 s. ř. s. „[j]e-li žaloba důvodná,

soud zruší napadené rozhodnutí pro nezákonnost nebo pro vady řízení“.

Daný nedostatek dříve nahrazoval zákon

o pobytu cizinců tím, že ukládal policii povinnost ukončit bez zbytečného odkladu zajištění cizince vždy, když rozhodl soud ve

správním soudnictví o zrušení rozhodnutí

o jeho zajištění. V současné době však zákon

o pobytu cizinců v § 127 odst. 1 písm. b) stanoví, že zajištění musí být bez zbytečného odkladu ukončeno, rozhodne-li soud ve správním

soudnictví o zrušení rozhodnutí o zajištění

a policie nevydá nové rozhodnutí do 3 dnů

od právní moci rozsudku. Je zde tedy možnost vydat nové rozhodnutí o zajištění cizince,

aniž by došlo k jeho propuštění, což se stalo

v právě projednávaném případě, kdy žalova-

ná dne 5. 5. 2012 opětovně rozhodla o zajištění stěžovatele. Tím eliminovala účinky předchozího zrušovacího rozsudku, který podle

čl. 5 odst. 4 Úmluvy musí vést k propuštění cizince na svobodu, a proto je nutné nové rozhodnutí žalované o zajištění stěžovatele považovat za neslučitelné s citovaným ustanovením

Úmluvy. Je přitom podle stěžovatele lhostejné, zda soud předchozí rozhodnutí o zajištění

zrušil pro nezákonnost nebo pro vady řízení,

neboť v obou případech se jedná o zrušení

rozhodnutí „pro nezákonnost“ ve smyslu

čl. 5 odst. 4 Úmluvy. Výrazy jako zákonnost či

nezákonnost mají v rámci Úmluvy autonomní význam nezávislý na významu, který jim

přisuzují vnitrostátní právní řády, včetně

§ 78 odst. 1 s. ř. s. Podle Evropského soudu

pro lidská práva „tam, kde se hovoří o zákonnosti zajištění [...] Úmluva odkazuje především k povinnosti respektovat hmotněprávní i procesní pravidla národního právního

řádu“ (viz rozsudek velkého senátu ze dne

15. 11. 1996, Chahal proti Velké Británii, stížnost č. 22414/93, Reports 1996-V).

Závěr krajského soudu, že nezákonnost

zajištění je dána jen tam, kde došlo k porušení hmotněprávních pravidel, tak nemá dle

stěžovatele oporu v relevantní judikatuře Evropského soudu pro lidská práva a neobstojí

ani ve vztahu k čl. 15 odst. 2 návratové směrnice, podle kterého „[p]okud je zajištění nezákonné, musí být dotčený státní příslušník

třetí země okamžitě propuštěn“.

Vnitrostátní právní úprava v podobě § 127

odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizinců fakticky odsouvá ukončení zajištění cizince o tři

dny od právní moci rozsudku, jímž bylo zrušeno rozhodnutí o zajištění. Uvedená lhůta

tří dnů je tak podle názoru stěžovatele v rozporu s požadavkem návratové směrnice

v čl. 15 odst. 2, jehož přímého účinku se dovolává. Návratová směrnice nebyla v tomto

směru správně transponována, neboť propuštění cizince po třech dnech po zrušení

rozhodnutí není možné považovat za okamžité tak, jak to požaduje daná směrnice v čl. 15

odst. 2, jehož znění § 127 odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizinců neodpovídá. Napadené rozhodnutí proto nemělo být vůbec vydá-

no, naopak stěžovatel měl být na základě

předchozího zrušovacího rozsudku krajského soudu okamžitě propuštěn na svobodu,

což potvrzuje i rozsudek Krajského soudu

v Praze ze dne 16. 5. 2012, čj. 44 A 14/2012-22,

na který stěžovatel současně odkázal.

Nejvyšší správní soud rozsudek Krajského soudu v Českých Budějovicích i rozhodnutí žalované zrušil.

Z odůvodnění:

V.

Posouzení věci Nejvyšším správním

soudem

(...)

V.b) K nezákonnosti napadeného

rozsudku

Jinou otázkou je správnost, resp. zákonnost napadeného rozhodnutí, kterou se Nejvyšší správní soud zabýval následně – při věcném posouzení ostatních kasačních námitek

vztahujících se k zajištění stěžovatele za použití ustanovení § 127 odst. 1 písm. b) zákona

o pobytu cizinců, podle něhož „[z]ajištění

musí být bez zbytečného odkladu ukončeno,

rozhodne-li soud ve správním soudnictví

o zrušení rozhodnutí o zajištění cizince nebo o zrušení rozhodnutí o prodloužení doby

trvání zajištění a policie nevydá nové rozhodnutí do 3 dnů od právní moci rozsudku“.

To znamená, že po vydání zrušovacího

rozsudku správního soudu musí být zajištěný

cizinec propuštěn na svobodu, ledaže policie

vydá v zákonem stanovené lhůtě nové rozhodnutí o jeho zajištění, což se stalo v právě

projednávaném případě. Dle názoru stěžovatele však měla žalovaná namísto toho přistoupit

k jeho propuštění na svobodu, neboť § 127

odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizinců neodpovídá požadavkům pramenícím z čl. 5 odst. 4

Úmluvy a čl. 15 odst. 2 návratové směrnice.

Podstata věci tedy spočívá v otázce aplikovatelnosti vnitrostátní právní úpravy týkající

se zajištění cizince, které představuje mimořádný institut umožňující policii zásadním

způsobem zasáhnout do práva na osobní svobodu. Toto právo je jednou ze základních

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 2 / 2 013

součástí nedotknutelnosti člověka a je výslovně zaručeno v čl. 8 Listiny základních práv

a svobod jako součásti ústavního pořádku

České republiky, kterou je ve smyslu judikatury Ústavního soudu i Úmluva, jakožto ratifikovaná a vyhlášená smlouva o lidských právech a základních svobodách; k tomu srov.

zejména nález ze dne 25. 6. 2002, sp. zn. Pl. ÚS

36/01,č. 403/2002 Sb., či nález ze dne 15. 4.

2003, sp. zn. I. ÚS 752/02, č. 54/2003 Sb. ÚS.

Úmluva upravuje právo na svobodu

a osobní bezpečnost v čl. 5, který má výsadní

postavení, neboť osobní svoboda je jedním

z nejdůležitějších základních práv. Jeho důležitost je navíc zdůrazněna tím, že na rozdíl od

dalších základních práv, která chrání tělesnou bezpečnost jednotlivce – právo na život

(čl. 2) či právo nebýt mučen (čl. 3), je do práva na osobní svobodu v praxi poměrně často

zasahováno právě v souvislosti s realizací nejrůznějších případů zbavení osobní svobody,

mezi které patří též zajištění cizince za účelem správního vyhoštění. Jedná se o takový

zásah do osobní svobody cizince, který může

být proveden „pouze v souladu se zákony,

Ústavou a Listinou a v neposlední řadě

s Úmluvou, jíž je Česká republika vázána“, jak

vyjádřil Ústavní soud v nálezu ze dne 12. 5. 2009,

sp. zn. Pl. ÚS 10/08, č. 229/2009 Sb., v němž

se zabýval ústavností právní úpravy zajištění

cizince za účelem správního vyhoštění.

Jednotlivé typové případy dovoleného

zbavení osobní svobody jsou taxativně vypočteny v čl. 5 odst. 1 písm. a) až f) Úmluvy, přičemž zajištění cizince za účelem správního

vyhoštění je zařaditelné pod poslední z nich:

„zákonné zatčení nebo jiné zbavení svobody

osoby, aby se zabránilo jejímu nepovolenému vstupu na území, nebo osoby, proti níž

probíhá řízení o vyhoštění nebo vydání“.

Dané ustanovení je důsledkem toho, že

jednotlivé státy mají zcela legitimní zájem

kontrolovat vstup cizinců na své území, jakož

i jejich další pobyt a vycestování, jenž vychází

z ustáleného mezinárodního práva a obsahuje v sobě i oprávnění zajistit cizince za účelem správního vyhoštění. Zajištění těchto cizinců, včetně žadatelů o azyl (mezinárodní

ochranu), tak může být slučitelné s čl. 5 odst. 1

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 2 / 2 013

písm. f) Úmluvy, což ovšem ještě samo o sobě

není dostatečné pro přijetí závěru, že zbavení

osobní svobody proběhlo v souladu se všemi

požadavky čl. 5 Úmluvy. Zbavení svobody totiž musí být především v souladu se základním cílem citovaného článku, kterým je chránit právo na osobní svobodu a zajistit, aby jí

nikdo nebyl svévolně zbaven, jak připomněl

Evropský soud pro lidská práva mj. v rozsudku ze dne 27. 11. 2008, Rashed proti České republice, stížnost č. 298/07.

Zabránit svévolnému a neospravedlnitelnému zbavení svobody je tak nutno považovat za koncept, který je klíčový, a to nejen ve

vztahu k jednotlivým případům zbavení svobody, ale vůbec k celému čl. 5 Úmluvy, který

právě pro účely jeho dodržení definuje v odstavcích 2, 3 a 4 určitá práva osob zbavených

svobody.

Konkrétně v čl. 5 odst. 4 Úmluvy je stanoveno obecné právo každého, kdo byl zbaven

svobody zatčením nebo jiným způsobem, podat návrh na řízení, ve kterém by soud urychleně rozhodl o zákonnosti jeho zbavení svobody

a nařídil propuštění, je-li zbavení svobody nezákonné. Jedná se o právo, kterého se mohou

dovolávat všechny osoby zadržené z jakéhokoli důvodu uvedeného v čl. 5 odst. 1 Úmluvy, tj. i cizinci v případě zajištění za účelem

správního vyhoštění. V situacích, kdy cizinci

bylo vydáno rozhodnutí o zajištění správním

orgánem, přitom nabývá čl. 5 odst. 4 Úmluvy

na významu, neboť garantuje přezkoumání takového rozhodnutí nezávislým soudem, který

musí mít pravomoc nařídit propuštění, jak judikoval Evropský soud pro lidská práva nejnověji v rozsudku ze dne 25. 10. 2012, Buishvili

proti České republice, stížnost č. 30241/11.

Urychlená možnost soudní kontroly

v tomto směru představuje záruku zákonnosti správního rozhodnutí o zajištění cizince,

které v případě stěžovatele neobstálo, a proto

bylo krajským soudem zrušeno s tím, že žalovaná dostatečně neodůvodnila dobu trvání

zajištění stanovenou na 90 dnů. Důvodem

zrušení původního rozhodnutí o zajištění stěžovatele tak byly vady řízení podle § 76 odst. 1

písm. a) s. ř. s. spočívající v nepřezkoumatelnosti napadeného rozhodnutí pro nedosta-

tek důvodů vedlejšího výroku, jímž se stanoví

doba trvání zajištění. Skutečnost, že zrušovacím důvodem byly procesní vady, však nic nemění na tom, že původní rozhodnutí o správním vyhoštění stěžovatele bylo vydáno

v rozporu se zákonem.

Podle názoru Nejvyššího správního soudu představuje odůvodnění rozhodnutí o zajištění cizince relevantní faktor při posuzování, zda zbavení svobody dotčené osoby bylo

či nebylo svévolné. Nejdůležitější částí rozhodnutí o zajištění cizince je sice ta část výroku, jíž se vyslovuje samotné zajištění, avšak jeho obligatorní součástí je též určení doby

trvání zajištění, které má povahu vedlejšího

ustanovení. Řádně odůvodněny přitom musí

být všechny části výroku tohoto správního

rozhodnutí, tj. i jeho vedlejší ustanovení, a to

tím spíše, že stanovení doby trvání zajištění je

ovládáno správním uvážením, při jehož výroku by měla být brána v úvahu nejen předpokládaná složitost přípravy výkonu správního

vyhoštění, ale i další meze vlastní pro výkon

veřejné moci v právním státě, jako je zákaz

diskriminace či respekt k principu proporcionality. Ostatně i z judikatury Evropského soudu pro lidská práva plyne, že délka zajištění

nesmí přesáhnout dobu přiměřenou vzhledem ke sledovanému cíli (viz rozhodnutí velkého senátu ze dne 29. 1. 2008, Saadi proti

Velké Británii, č. 13229/03, ECHR 2008).

Nelze tedy říci, že by délka zajištění nebyla důležitá, resp. že by nebylo potřeba podrobit soudnímu přezkumu její stanovení, což

ovšem v případě stěžovatele nebylo možné.

Správní uvážení žalované, na základě kterého

stanovil délku zajištění stěžovatele, nenalezlo

odraz v odůvodnění jejího rozhodnutí tak,

aby mohl krajský soud přezkoumat, zda žalovaná své správní uvážení nezneužila a nerozhodla svévolně. Požadavek absence svévole

přitom úzce souvisí s požadavkem zákonnosti, přičemž pokud jde o „zákonnost“ zbavení

svobody podle čl. 5 odst. 1 Úmluvy, včetně

otázky, zda k němu došlo v souladu s „řízením stanoveným zákonem“, odkazuje Úmluva především na vnitrostátní právní předpisy

a zakotvuje povinnost dodržovat jejich hmotněprávní i procesní normy. Pojem „zákon-

nost“ přitom musí mít stejný význam v čl. 5

odst. 4 jako v čl. 5 odst. 1 Úmluvy, jak uvedl

Evropský soud pro lidská práva v rozsudku ze

dne 26. 11. 2009, Tabesh proti Řecku, stížnost

č. 8256/07.

To znamená, že soudní přezkum podle čl. 5

odst. 4 Úmluvy musí dodržovat, resp. zohledňovat normy hmotného práva stejně tak jako

normy procesní stanovené vnitrostátní úpravou a nelze mezi nimi lišit, což potvrzuje i odborná literatura, dle které z judikatury k čl. 5

Úmluvy lze jako jeden z principů dovodit

opakovaný důraz na procesní i materiální zákonnost zbavení svobody; viz Kmec, J.; Kosař, D.;

Kratochvíl, J.; Bobek, M. Evropská úmluva

o lidských právech. Komentář. 1. vydání. Praha : C. H. Beck, 2012, s. 468.

V tomto smyslu je třeba také vykládat

čl. 15 odst. 2 návratové směrnice, který stejně

jako čl. 5 odst. 4 Úmluvy zaručuje právo na zahájení rychlého soudního řízení ve věci přezkumu zákonnosti zajištění cizince s tím, že

„[p]okud je zajištění nezákonné, musí být

dotčený státní příslušník třetí země okamžitě propuštěn“.

Úmluva je primárně součástí systému

ochrany lidských práv v rámci Rady Evropy,

avšak významným způsobem vstupuje i do

práva Evropské unie. Základní práva zaručená Úmluvou a plynoucí z ústavních tradic

společných členským státům totiž tvoří obecné zásady práva Evropské unie, jak vyplývá

z čl. 6 odst. 3 Smlouvy o Evropské unii. Současně je třeba poukázat na Listinu základních

práv Evropské unie, na kterou se výslovně odkazuje i návratová směrnice ve své preambuli, podle které „dodržuje základní práva a ctí

zásady uznané zejména Listinou základních práv Evropské unie“ (bod 24). V preambuli Listiny základních práv Evropské unie se

přitom přímo potvrzují práva, která vyplývají

mj. z Úmluvy a z judikatury Evropského soudu pro lidská práva. Cílem je předejít případnému dvojímu standardu lidských práv v Evropě, a proto také Listina základních práv

Evropské unie zavádí odkaz na Úmluvu

v čl. 52 odst. 3 s tím, že „[p]okud tato listina

obsahuje práva odpovídající právům zaručeným Úmluvou o ochraně lidských práv

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 2 / 2 013

a základních svobod, jsou smysl a rozsah těchto práv stejné jako ty, které jim přikládá uvedená úmluva. Toto ustanovení nebrání tomu,

aby právo Unie poskytovalo širší ochranu.“

Tímto způsobem tak byla vlastně vtažena

ustanovení Úmluvy do Listiny základních

práv Evropské unie, potažmo do práva Evropské unie jako celku, a to s cílem eliminovat různý rozsah a výklad základních práv.

Mezi ně nepochybně patří i právo na svobodu a osobní bezpečnost, které je v Listině základních práv Evropské unie upravené v čl. 6,

jež má mít stejný význam a rozsah jako jemu

odpovídající čl. 5 Úmluvy. To potvrzuje též

komentář či vysvětlení vyhotovené pod vedením prezídia Konventu a doplněné vedením

prezídia Evropského konventu, dle kterého

práva uvedená v čl. 6 odpovídají právům zaručeným čl. 5 Úmluvy a v souladu s výše citovaným čl. 52 odst. 3 mají stejný smysl a rozsah

(oficiální publikace vysvětlení je v Úředním

věstníku C 303, 14. 12. 2007, s. 17–35).

Navíc je třeba připomenout též doložku

o zachování úrovně ochrany (tzv. stand-still

clause) obsaženou v čl. 53 Listiny základních

práv Evropské unie, jež poskytuje ochranu

dosažené úrovně práv mj. i v rámci Úmluvy,

o které se citovaný článek výslovně zmiňuje

a v tomto ohledu jí jasně patří privilegované

místo. Rozsah garantovaných práv – v daném

případě práva na osobní svobodu, proto nesmí být v žádném případě nižší, než mu přiznává Úmluva. Z toho plyne, že i výklad prováděný v rámci práva Evropské unie musí

v souvislosti se zásahem do osobní svobody

reflektovat Úmluvu a nemůže vést k poklesu

práv pod jí stanovenou úroveň ovlivněnou

relevantní judikaturou Evropského soudu

pro lidská práva.

Je zde tedy zřejmá, nezpochybnitelná vazba mezi právem Evropské unie a Úmluvou, jakožto dvou hlavních pilířů ochrany základních práv v členských státech Evropské unie,

kterou podporuje i povinnost Evropské unie

přistoupit k Úmluvě, jak (pro futuro) předvídá čl. 6 odst. 2 Smlouvy o Evropské unii.

Je proto zcela namístě využívat Úmluvu

a relevantní judikaturu Evropského soudu

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 2 / 2 013

pro lidská práva jako hlavní interpretační

zdroj základních práv v rámci evropského

práva, jehož součástí je i návratová směrnice.

Ostatně i důvodová zpráva (tzv. explanatory

memorandum) k právní stránce návrhu této

směrnice odkazuje na povinnost dodržovat

lidská práva odvozená z Úmluvy, což potvrdil

i Soudní dvůr Evropské unie. Při výkladu návratové směrnice výslovně připomněl, že zamýšlí zohlednit judikaturu Evropského soudu pro lidská práva, která vyžaduje, aby

zbavení svobody osoby, proti níž je vedeno řízení o vyhoštění či vydání, netrvalo nepřiměřeně dlouhou dobu (viz rozsudek Soudního

dvora ze dne 28. 4. 2011, El Dridi, C-61/11

PPU, bod 43). Jednalo se sice o výklad jiného

ustanovení v rámci čl. 15 návratové směrnice,

nicméně s ohledem na vše shora uvedené lze

dle názoru Nejvyššího správního soudu tento

závěr přenést i na nyní posuzovanou věc.

Jinými slovy – zmíněná jednotná interpretace čl. 5 odst. 4 Úmluvy a čl. 15 odst. 2 návratové směrnice, pokud jde o pojem „nezákonnost“, je zcela opodstatněná a odpovídá

shora popsaným požadavkům evropského

práva na stejný význam a rozsah základních

práv a na zachování dosavadní úrovně ochrany. Ta je v případě práva na osobní svobodu

jasně dána ustanovením čl. 5 Úmluvy, a proto

pokud předmětné ustanovení, včetně související judikatury, vychází z nutnosti zohledňovat nejen hmotněprávní, ale i procesní

normy, je třeba, aby z toho shodně vycházel

i čl. 15 odst. 2 návratové směrnice. Jeho znění

je navíc zcela jednoznačné a nijak v rámci použitého pojmu „nezákonnost“ nerozlišuje mezi porušením procesního a hmotného práva,

stejně jako to nečiní ani čl. 5 odst. 4 Úmluvy.

Nelze než dospět k závěru, že bylo-li zrušeno rozhodnutí o zajištění za účelem správního vyhoštění – jedno z jakého důvodu – je

potřeba cizince okamžitě propustit. Jedině

tak je možné dostát požadavku čl. 15 odst. 2

návratové směrnice, což se ovšem v případě

stěžovatele nestalo, neboť nedošlo k jeho

propuštění, nýbrž k vydání nového rozhodnutí o zajištění, a to s odkazem na § 127 odst. 1

písm. b) zákona o pobytu cizinců. Je zde tedy

evidentní nesoulad návratové směrnice

s vnitrostátní právní úpravou, která fakticky

i právně umožňuje odsunout ukončení zajištění cizince, ačkoli rozhodnutí, kterým došlo

k jeho zajištění, neobstojí a je zrušeno soudem ve správním soudnictví.

Paradoxem přitom je, že k této možnosti

došlo v důsledku novely zákona o pobytu cizinců provedené s účinností od 1. 1. 2011 zákonem č. 427/2010 Sb., která sledovala za cíl

mj. právě transpozici návratové směrnice.

Ustanovení § 127 odst. 1 písm. b) zákona

o pobytu cizinců totiž původně ukládalo policii povinnost ukončit bez zbytečného odkladu zajištění cizince vždy, když rozhodl soud

ve správním soudnictví o zrušení rozhodnutí

o zajištění cizince, jak správně poukázal stěžovatel. Teprve na základě zmíněné novely

došlo k posunu v tom smyslu, že policie poté,

co bylo její rozhodnutí o zajištění cizince zrušeno, nemusí cizince propustit, ale má možnost vydat nové rozhodnutí o jeho zajištění.

Důvodová zpráva k návrhu této novely se

však k naznačenému nesouladu této možnosti s návratovou směrnicí nijak nevyjadřuje

a konstatuje následující: „Výslovně se upravuje postup policie v případě, že soud rozhodne v řízení podle soudního řádu správního o zrušení rozhodnutí o zajištění nebo

o zrušení rozhodnutí o prodloužení doby trvání zajištění. V takovém případě soud zároveň věc vrací policii k dalšímu projednání.

V zájmu zabránění neodůvodněnému prodlužování zajištění cizince musí policie vydat nové rozhodnutí nejpozději do tří dnů

od nabytí právní moci rozsudku soudu, jinak musí být zajištění ukončeno.“ Připojená

rozdílová tabulka posuzující navrhovanou

novelu ve vztahu k odpovídajícím předpisům

práva Evropské unie, vč. návratové směrnice,

dokonce ustanovení § 127 odst. 1 písm. b)

ani nezmiňuje (blíže k tomu viz sněmovní

tisk č. 70/0, 6. volební období od 2010, digitální repozitář, www.psp.cz).

V tomto směru tedy nebyla návratová

směrnice do českého právního řádu řádně

transponována, neboť na základě § 127 odst. 1

písm. b) zákona o pobytu cizinců mohou nastat situace, kdy po zrušení rozhodnutí o zajištění cizince nedojde k jeho okamžitému

propuštění, jak požaduje čl. 15 odst. 2 in fine

návratové směrnice. Nejvyšší správní soud

proto vycházel přímo z tohoto článku návratové směrnice, neboť zákonnost napadeného

rozsudku krajského soudu, jakož i žalobou

napadeného rozhodnutí o zajištění stěžovatele, jinak posoudit nelze.

Platí sice, že vnitrostátní právo je zapotřebí vykládat v souladu s právem Evropské unie

– tzv. eurokonformní výklad nebo také nepřímý účinek směrnice. Jedním z jeho limitů je

ovšem zákaz výkladu contra legem; viz např.

rozsudek Soudního dvora ze dne 4. 7. 2006,

Adeneler, C-212/04, Sb. rozh., s. I-6057, bod

110 a 111, dle kterého zásada konformního

výkladu vyžaduje, aby „vnitrostátní soudy

učinily vše, co spadá do jejich pravomoci,

tím že vezmou v úvahu veškeré vnitrostátní

právo a použijí metody výkladu jím uznané,

tak aby zajistily plnou účinnost dotčené

směrnice a došly k výsledku, který by byl

v souladu s cílem sledovaným touto směrnicí“. K takovému výsledku však v daném případě dojít nelze, aniž by výklad ve světle

čl. 15 odst. 2 poslední věty návratové směrnice, podstatně neměnil význam ustanovení

vnitrostátního práva, tj. § 127 odst. 1 písm. b)

zákona o pobytu cizinců.

Nepřímý účinek návratové směrnice tedy

nelze použít a bylo nutno přistoupit k přímému účinku této směrnice ve prospěch jednotlivce, jehož základní předpoklady jsou splněny: 1) transpoziční lhůta uplynula dne 24. 12.

2010 a návratová směrnice nebyla do českého právního řádu řádně transponována,

2) ustanovení čl. 15 odst. 2 věta poslední, návratové směrnice je dostatečně přesné a bezpodmínečné a 3) přímou aplikací směrnice

nedojde k uložení povinnosti jednotlivci

(tzv. vertikální přímý účinek); k předpokladům pro přímý účinek směrnice srov. např.

rozsudek Soudního dvora ze dne 4. 12. 1974,

van Duyn, C-41/74, Recueil, s. 1337.

Nejvyšší správní soud, jakožto soud tzv.

poslední instance, jehož rozhodnutí nelze napadnout opravnými prostředky, si současně

neopomněl položit otázku, zda neměl vznést

předběžnou otázku Soudnímu dvoru EU. Vycházel přitom z čl. 267 Smlouvy o fungování EU

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 2 / 2 013

(bývalý čl. 234 Smlouvy o ES, dříve čl. 177

Smlouvy o EHS) a navazující judikatury, dle

které skutečnost, že určitý soud je soudem

posledního stupně, neznamená, že je povinen

automaticky předkládat Soudnímu dvoru EU

všechny případy, kde se vyskytuje komunitární

právo. Povinnost předložit předběžnou otázku

totiž není bezvýjimečná a soud, jehož rozhodnutí nelze napadnout opravnými prostředky

podle vnitrostátního práva, má povinnost zjistit, zda není dána některá z výjimek vymezených v rozsudku Soudního dvora ze dne 6. 10.

1982, CILFIT, C-283/81, Recueil, s. 3415.

Závěry uvedeného rozsudku jsou pro určení povinnosti soudu posledního stupně předložit předběžnou otázku klíčové a lze je shrnout tak, že tato povinnost je dána vždy, ledaže:

1) otázka komunitárního práva není rele-

vantní pro řešení daného případu, nebo

2) existuje judikatura Soudního dvora

k dané otázce, která již byla vyložena, anebo

3) výklad a správná aplikace komunitárního práva jsou natolik zjevné, že nedávají prostor pro žádné důvodné pochybnosti, tzv. acte clair.

Pokud jde o výjimky ad 1) a 2), tyto dle názoru Nejvyššího správního soudu splněny nejsou, neboť je nepochybné, že otázka čl. 15

odst. 2 návratové směrnice je pro danou věc

relevantní, protože může ovlivnit její výsledek a z judikatury Soudního dvora není zřejmé, že by se jednalo o otázku dosud judikovanou. Ve vztahu k návratové směrnici sice

Soudní dvůr judikoval v případech, které se

týkají i přímo čl. 15, avšak odlišných otázek

[viz rozsudky Soudního dvora ze dne 30. 11. 2009,

Kadzoev, C-357/09 PPU, Sb. rozh., s. I-11189

(čl. 15 odst. 4 až 6 ve vztahu k době zajištění,

zohlednění doby, během které byl výkon rozhodnutí o vyhoštění pozastaven a pojmu reálný předpoklad pro vyhoštění) a ze dne 28. 4.

2011, El Dridi, C-61/11 PPU (čl. 15 a čl. 16 ve

vztahu k odmítnutí uposlechnout příkazu

k opuštění území členského státu a uložení

trestu odnětí svobody) či navazující rozsudek

ze dne 6. 12. 2011, Achughbabian, C-329/11,

(ve vztahu k neoprávněnému pobytu a uložení trestu odnětí svobody a peněžitého trestu)].

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 2 / 2 013

S ohledem na interpretaci ustanovení čl. 15

odst. 2 věty poslední návratové směrnice, jak

byla předestřena výše, však Nejvyšší správní

soud nemá žádných pochybností o její správnosti a domnívá se, že je tak dána výjimka ad 3).

Skutečnost, že soudní přezkum podle čl. 5

odst. 4 Úmluvy musí zohledňovat normy nejen hmotného práva, ale i procesního práva,

je natolik zjevná, že za situace, kdy je namístě

jednotná

interpretace citovaného článku

Úmluvy a čl. 15 odst. 2 věty poslední návratové směrnice, zde není dán žádný prostor pro

důvodné pochybnosti ohledně interpretace

a následné aplikace pojmu „nezákonnost“.

Uvedený pojem musí být považován za

pojem autonomní, který je nutno v prvé řadě

vykládat na základě jeho jazykového vyjádření. To se nijak nevymyká tomu, jak je běžně

označována situace rozporná se zákonem –

nelegální, s níž pracuje znění směrnice i v jiných jazycích, např. v angl. not lawful, ve fr.

n’est pas légale či v něm. nicht rechtmäßig.

I v unijním právu platí, že prvním krokem při

výkladu právní normy je zjištění jejího obsahu na základě jazykového vyjádření, což je

nutným následkem stejné autenticity jednotlivých jazykových verzí práva EU. Komparace

jednotlivých jazykových verzí je tak jednou

z důležitých metod výkladu a současně základní podmínkou pro doktrínu tzv. acte clair,

kterou je však třeba aplikovat uvážlivě, s vědomím základního účelu celého řízení

o předběžné otázce, tj. zabránění roztříštění

jednoty práva EU (shodně srov. Bobek, M.;

Komárek, J.; Passer, J. M.; Gillis, M. Předběžná

otázka v komunitárním právu. Praha : Linde, 2005, s. 231).

V daném případě k žádnému roztříštění

jednoty práva EU nedojde, neboť podle názoru Nejvyššího správního soudu nelze říci, že

by podmínka pro okamžité propuštění cizince nebyla stanovena dostatečně přesně, pokud používá pojem „nezákonnost“.

Tento způsob označení stavu, který není

v souladu se zákonem, je v praxi naprosto běžný a zahrnuje jak procesní, tak hmotněprávní

otázky, resp. jejich nesoulad se zákonem. Mělo-li by tomu být jinak, bylo by nezbytné provést rozlišení procesních a hmotněprávních

pochybení, což se zjevně nestalo a ani nebylo

zamýšleno, zejména s ohledem na cíle a celý

systém návratové směrnice směřující k tomu,

aby se ukončení neoprávněného pobytu státních příslušníků třetích zemí provádělo ve

spravedlivém a průhledném řízení, jak stanoví preambule v bodě 6. Za tímto účelem se také zavádí společné minimum právní ochrany

ve věcech rozhodnutí týkajících se navracení

a tento standard ochrany práv je nutno respektovat i v případě rozhodnutí o zajištění

za účelem správního vyhoštění, které musí

obstát v testu zákonnosti bez rozlišení, zda zajištění bylo nezákonné z procesních nebo

materiálních důvodů. Proto také čl. 15 odst. 2

návratové směrnice obsahuje formální, procesní požadavky v podobě toho, že o zajištění

musí být rozhodnuto písemně s uvedením

skutkových i právních důvodů. Absenci těchto důvodů přitom nelze než vyhodnotit jako

nezákonné zajištění, pro které je potřeba propustit dotčeného státního příslušníka třetí

země ve smyslu citovaného článku návratové

směrnice. V opačném případě by nebylo

možno vyloučit svévoli správního orgánu

rozhodujícího o zajištění, což nelze akceptovat. Při velmi důsledné ochraně práva na

osobní svobodu musí být požadavky na jednání státu v této oblasti velmi přísné.

Lze tedy shrnout, že shora uvedený teleologický a systematický výklad navazující na

doslovný jazykový výklad, jakož i na výklad

prováděný Evropským soudem pro lidská

práva k čl. 5 Úmluvy, jednoznačně podporuje

splnění podmínek pro použití přímého účinku čl. 15 odst. 2 návratové směrnice, aniž by

zde byla povinnost předložit předmětnou

věc Soudnímu dvoru EU.

To ve výsledku vedlo Nejvyšší správní

soud k závěru, že napadený rozsudek krajské-

ho soudu nemůže obstát, neboť právě v rozporu s citovaným článkem návratové směrnice rozlišuje, je-li rozhodnutí o zajištění za

účelem správního vyhoštění zrušeno soudem ve správním soudnictví z procesních nebo hmotněprávních důvodů. Jak již bylo řečeno výše, pokud by k takovému rozlišení

mělo být přihlíženo, muselo by to být v návratové směrnici jednoznačně vyjádřeno, jako v případě § 78 odst. 1 s. ř. s., dle kterého

„[j]e-li žaloba důvodná, soud zruší napadené rozhodnutí pro nezákonnost nebo pro vady řízení“. Nelze tedy odkazovat na tento paragraf soudního řádu správního, jako to

učinil krajský soud, jehož závěry zjevně naráží na požadavek zákonnosti a absence svévole

vyjádřený a blíže rozebraný shora. Nejedná

se přitom o nějaké zvýšení objemu procesních práv, ale o zcela základní požadavek pramenící v obecné rovině z toho, že funkcí odůvodnění správního rozhodnutí je doložit

správnost a nepochybně i zákonnost postupu

správního orgánu, jakož i vydaného rozhodnutí, které musí být možné přezkoumat.

Tak tomu ovšem v případě původního

rozhodnutí o zajištění stěžovatele v délce 90

dnů nebylo, neboť toto rozhodnutí nemělo

podklad v odůvodnění a jako takové bylo krajským soudem zrušeno. Za této situace pak bylo namístě okamžité propuštění stěžovatele,

jak předpokládá čl. 15 odst. 2 návratové směrnice, nikoli vydání nového rozhodnutí o jeho

zajištění podle § 127 odst. 1 písm. b) zákona

o pobytu cizinců, jenž nelze vůbec použít

právě v důsledku citovaného článku návratové směrnice, resp. jeho přímého účinku. Žalovaná proto pochybila, pokud použila § 127

odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizinců a namísto propuštění stěžovatele vydala nové rozhodnutí o jeho zajištění na dobu 120 dnů.

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 2 / 2 013

Christian N. O. proti Policii České republiky, Krajskému ředitelství policie Jihočeského kraje, odboru cizinecké policie, o zajištění cizince, o kasační stížnosti žalobce. *) Neoficiální český překlad rozsudku viz Judikatura Evropského soudního dvora, ASPI, č. 4/2004, s. 246.

**) Neoficiální český překlad rozsudku viz Judikatura Evropského soudního dvora, ASPI, č. 3/2004, s. 139.