Nejvyšší soud Rozsudek obchodní

32 Cdo 2691/2012

ze dne 2012-10-16
ECLI:CZ:NS:2012:32.CDO.2691.2012.1

NEJVYŠŠÍ SOUD

ČESKÉ REPUBLIKY

32 Cdo 2691/2012

ČESKÁ REPUBLIKA

ROZSUDEK

JMÉNEM REPUBLIKY

Nejvyšší soud České republiky rozhodl v senátě složeném z předsedy JUDr.

Miroslava Galluse a soudců JUDr. Pavla Příhody a JUDr. Hany Gajdziokové v

právní věci žalobce Ing. F. N., zastoupeného Mgr. Miroslavem Krutinou,

advokátem se sídlem v Praze 2, Vyšehradská 423/27, proti žalované NOVEX Praha

s.r.o., se sídlem v Praze 6, Špotzova 29, PSČ 160 00, identifikační číslo osoby

45787671, zastoupené JUDr. Antonínem Navrátilem, advokátem se sídlem v Praze 1,

Na Florenci 1, o 1 500 000 Kč s příslušenstvím, vedené u Obvodního soudu pro

Prahu 6 pod sp. zn. 28 C 213/2004, o dovolání žalobce proti rozsudku Městského

soudu v Praze ze dne 19. října 2010, č. j. 12 Co 310/2010-234, takto:

Rozsudek Městského soudu v Praze ze dne 19. října 2010, č. j. 12 Co

310/2010-234, a rozsudek Obvodního soudu pro Prahu 6 ze dne 19. dubna 2010, č.

j. 28 C 213/2004-204, ve znění doplňujícího usnesení ze dne 3. května 2010, č.

j. 28 C 213/2004-208, se zrušují a věc se vrací soudu prvního stupně k dalšímu

řízení.

Městský soud v Praze ve výroku označeným rozsudkem potvrdil rozsudek Obvodního

soudu pro Prahu 6 ze dne 19. dubna 2010, č. j. 28 C 213/2004-204, ve znění

doplňujícího usnesení ze dne 3. května 2010, č. j. 28 C 213/2004-208, jímž byla

zamítnuta žaloba o zaplacení 1 500 000 Kč s příslušenstvím a bylo rozhodnuto o

nákladech řízení (výrok I.). Dále rozhodl o nákladech odvolacího řízení (výrok

II.). Odvolací soud vyšel při přezkoumání napadeného rozsudku a jemu

předcházejícího řízení ze skutkového stavu zjištěného soudem prvního stupně,

ztotožnil se s jeho právními závěry a pro stručnost odkázal na odůvodnění

napadeného rozsudku, v němž se podle jeho vyjádření soud prvního stupně správně

a přesvědčivým způsobem vypořádal s námitkami žalobce, k nimž v odvolání nic

nového nepřináší. Podle obsahu spisu se žalobce domáhal zaplacení žalované částky z titulu

provize, která byla sjednána ve smlouvě o zprostředkování ze dne 18. ledna 2001

uzavřené mezi jeho právní předchůdkyní (Mgr. Andreou Němcovou) a žalovanou. Podle shodného právního posouzení soudů obou stupňů šlo o smlouvu mandátní ve

smyslu § 566 a násl. obchodního zákoníku (dále též jen „obch. zák“), v níž se

Mgr. Andrea Němcová zavázala zprostředkovat převod obchodního podílu v obchodní

společnosti O. K. Slaný, s.r.o. ve výši 100 % na žalovanou, za což jí měla být

vyplacena odměna ve výši 1 550 000 Kč. Při podpisu smlouvy jí bylo z této

částky uhrazeno 50 000 Kč a zbývající částka jí měla být zaplacena způsobem

uvedeným v čl. 4 smlouvy. Dále se ze zjištěného skutkového stavu podává, že

žalovaná se stala dnem 3. května 2001 jediným společníkem společnosti O. K. Slaný, s.r.o. a dne 31. července 2003 postoupila Mgr. Němcová svou pohledávku

ve výši 1 500 000 Kč na žalobce. Odvolací soud se ztotožnil se závěrem soudu

prvního stupně, že poskytnutí provize bylo v čl. 4 smlouvy vázáno na splnění

odkládací podmínky, konkrétně na zlepšení ekonomické situace O. K. Slaný,

s.r.o. a na absenci prohlášení konkursu na tuto společnost v mezidobí (období

počínaje rokem 2002 po dobu 4 let, tedy do roku 2006). Za situace, kdy ke

splnění této odkládací podmínky nedošlo (finanční situace uvedené společnosti

se nezlepšila a na její majetek byl dne 23. prosince 2004 prohlášen konkurs),

žalobci nárok na vyplacení provize nevznikl. Podle odvolacího soudu se žalobci

nepodařilo prokázat jeho tvrzení, že splatnost závazku nebyla sjednána určitě,

a proto že by v tomto rozsahu, tedy v čl. 4 větě druhé a šesté byla smlouva

neplatná. Odvolací soud, odkazuje na správnost závěrů soudu prvního stupně

ohledně této výhrady, zopakoval, že podmínky pro vyplacení provize byly ve

smlouvě sjednány určitě a jsou tudíž platné, když v řízení byly prokázáno, že

tyto podmínky splněny nebyly. Odvolací soud neshledal důvodnou ani námitku

odvolatele, že závěr soudu prvního stupně o sjednání odkládací podmínky v čl. 4

smlouvy je v rozporu s právní úpravou mandátní smlouvy v obchodním zákoníku,

jejíž podstatnou náležitostí je úplatnost.

V tomto směru přisvědčil argumentaci

žalované, že v souzené věci nešlo o bezúplatnou smlouvu, když část provize ve

výši 50 000 Kč byla již zprostředkovateli vyplacena při podpisu smlouvy. Rozsudek odvolacího soudu ve všech jeho výrocích napadl žalobce

dovoláním, jehož důvodnost opírá o ustanovení § 241a odst. 2 písm. b)

občanského soudního řádu (dále též jen „o. s. ř.“). Dovolatel předně oponuje závěru odvolacího soudu o platném sjednání odkládací

podmínky pro výplatu provize v čl. 4 smlouvy. Zastává a obhajuje názor, že v

tomto ujednání byla stanovena splatnost závazku (úhrady odměny za

zprostředkování) ve smyslu § 340 odst. 2 obch. zák., kterou podle konstantní

judikatury Nejvyššího soudu nelze spojovat s odkládací podmínkou. Z odůvodnění

napadeného rozhodnutí je však podle dovolatele zřejmé, že odvolací soud

nesprávně spojuje splatnost závazku a odkládací podmínku, resp. tyto pojmy

používá jako synonyma, ačkoli mají jiný obsah i důsledky pro účastníky

závazkových vztahů. Vycházeje z požadavku, že splatnost závazku musí být

stanovena zcela určitě, tvrdí, že ujednání věty druhé až šesté v čl. 4 smlouvy

trpí neurčitostí a nesrozumitelností, neboť ani výkladem nelze dovodit jeho

obsah, hovoří-li se v něm o podstatném zlepšení ekonomické situace předmětné

firmy a o blíže časově neurčeném mezidobí. Důsledkem popsané neurčitosti je

podle dovolatele neplatnost ujednání věty druhé až šesté v čl. 4 smlouvy ve

smyslu § 37 odst. 1 občanského zákoníku (dále též jen „obč. zák.“). Podle

dovolatele tato neplatnost nezpůsobuje neplatnost celého právního úkonu, nýbrž

jen částečnou neplatnost ve smyslu § 41 obč. zák. Dovolatel dále odvolacímu soudu vytýká, že jeho závěr o sjednání odkládací

podmínky v čl. 4 smlouvy je v rozporu s úpravou mandátní smlouvy v obchodním

zákoníku, jejíž podstatnou náležitostí je úplatnost a splatnost odměny (ani

její převážné části) nelze vázat na skutečnost, o níž není jisté, zda v

budoucnu nastane. Rovněž poukazuje na to, že se odvolací soud nijak nevypořádal

s jeho tvrzením o neurčitosti předmětného ujednání, konstatoval-li v odůvodnění

rozsudku pouze neunesení jeho důkazního břemene, aniž by svůj právní závěr

jakkoli zdůvodnil. Dovolatel tak zastává a obhajuje názor, že mezi účastníky byla sjednána platná

mandátní smlouva s výhradou ujednání věty druhé až šesté v čl. 4, tedy že

provize za obstarání obchodní záležitosti (zprostředkování obchodního podílu),

která byla dohodnuta ve výši 1 550 000 Kč, je splatná ve lhůtách stanovených ve

větě první čl. 4 smlouvy, a to bez dalších omezujících ustanovení. Dovolatel

proto považuje žalobu za důvodnou v celém rozsahu a navrhuje, aby dovolací soud

zrušil rozsudky soudů obou stupňů a věc vrátil soudu prvního stupně k dalšímu

řízení. Ve vyjádření k dovolání se žalovaná s rozhodnutím odvolacího soudu zcela

ztotožňuje. Uvádí, že žalobce v dovolání pouze opakuje námitky, s nimiž se již

vypořádaly soudy v nalézacím řízení. Tvrdí, že žalobci nárok na sjednanou

provizi nevznikl, neboť podmínky, které si účastníci dohodli ve smlouvě pro

její výplatu, nebyly naplněny.

Dovolání označuje za nedůvodné a žádá, aby mu

nebylo vyhověno. Jde-li o rozsudek odvolacího soudu, jímž byl potvrzen v pořadí první rozsudek

soudu prvního stupně ve věci samé (jak tomu bylo i v posuzované věci), je

dovolání přípustné podle § 237 odst. 1 písm. c) o. s. ř. (které bylo zrušeno

uplynutím 31. prosince 2012 nálezem Ústavního soudu ze dne 21. února 2012, sp. zn. Pl. ÚS 29/11), dospěje-li dovolací soud (za použití hledisek příkladmo

uvedených v § 237 odst. 3 o. s. ř.) k závěru, že má napadené rozhodnutí v

potvrzujícím výroku ve věci samé zásadní právní význam. Dovolací soud shledává napadené rozhodnutí ve smyslu ustanovení § 237 odst. 3

o. s. ř. zásadně právně významným [a potud má dovolání za přípustné podle § 237

odst. 1 písm. c) o. s. ř.] v otázce výkladu právního úkonu (čl. 4 „smlouvy o

zprostředkování“), kterou odvolací soud řešil v rozporu s konstantní soudní

judikaturou. Nejvyšší soud přezkoumal rozhodnutí odvolacího soudu v napadeném rozsahu (srov. § 242 odst. 1 o. s. ř.), jsa vázán uplatněným dovolacím důvodem nesprávného

právního posouzení věci podle § 241a odst. 2 písm. b) o. s. ř. včetně toho, jak

jej dovolatel obsahově vymezil (srov. § 242 odst. 3 větu první o. s. ř.).

Právní posouzení věci je činnost soudu, spočívající v podřazení zjištěného

skutkového stavu pod hypotézu (skutkovou podstatu) vyhledané právní normy, jež

vede k závěru, zda a komu soud právo či povinnost přizná či nikoliv.

Nesprávným právním posouzením věci je obecně omyl soudu při aplikaci práva na

zjištěný skutkový stav (skutková zjištění), tj. jestliže věc posoudil podle

právní normy, jež na zjištěný skutkový stav nedopadá, nebo právní normu, sice

správně určenou, nesprávně vyložil, případně ji na daný skutkový stav nesprávně

aplikoval.

Jsou-li pochybnosti o obsahu právního úkonu (o projevené vůli), zjišťuje se

jeho obsah za použití pravidel stanovených obecně pro soukromoprávní vztahy v §

35 odst. 2, 3 obč. zák. a pro obchodní závazkové vztahy speciálně v § 266 obch.

zák.

Podle ustanovení § 35 odst. 2 obč. zák. je třeba právní úkony vyjádřené slovy

vykládat nejenom podle jejich jazykového vyjádření, ale zejména též podle vůle

toho, kdo právní úkon učinil, není-li tato vůle v rozporu s jazykovým projevem.

O právním úkonu učiněném v rámci obchodního závazkového vztahu, o nějž v

případě „smlouvy o zprostředkování“ uzavřené mezi účastníky, jak dovodily

soudy obou stupňů, nepochybně jde (§ 261 odst. 1 obch. zák.), platí, že se

vykládají podle úmyslu jednající osoby, jestliže tento úmysl byl straně, které

byl určen, znám nebo jí musel být znám (§ 266 odst. 1 obch. zák.). V případech,

kdy projev vůle nelze vyložit podle odstavce 1, vykládá se projev vůle podle

významu, který by mu zpravidla přikládala osoba v postavení osoby, které byl

projev vůle určen. Výrazy používané v obchodním styku se vykládají podle

významu, který se jim zpravidla v tomto styku přikládá (§ 266 odst. 2 obch.

zák.). Při výkladu vůle podle odstavců 1 a 2 se vezme náležitý zřetel ke všem

okolnostem souvisejícím s projevem vůle, včetně jednání o uzavření smlouvy a

praxe, kterou strany mezi sebou zavedly, jakož i následného chování stran,

pokud to připouští povaha věcí (§ 266 odst. 3 obch. zák.). Projev vůle, který

obsahuje výraz připouštějící různý výklad, je třeba v pochybnostech vykládat k

tíži strany, která jako první v jednání tohoto výrazu použila (§ 266 odst. 4

obch. zák.).

V rozsudku ze dne 26. listopadu 1998, sp. zn. 25 Cdo 1650/98, uveřejněném v

časopise Právní rozhledy č. 7, ročník 1999, str. 386, Nejvyšší soud vysvětlil,

že jazykové vyjádření právního úkonu zachycené ve smlouvě musí být nejprve

vykládáno prostředky gramatickými (z hlediska možného významu jednotlivých

použitých pojmů), logickými (z hlediska vzájemné návaznosti použitých pojmů) či

systematickými (z hlediska řazení pojmů ve struktuře celého právního úkonu).

Kromě toho soud posoudí na základě provedeného dokazování, jaká byla skutečná

vůle stran v okamžiku uzavírání smlouvy, přičemž podmínkou pro přihlédnutí k

vůli účastníků je to, aby nebyla v rozporu s tím, co plyne z jazykového

vyjádření úkonu.

Interpretace obsahu právního úkonu soudem podle § 266 obch. zák. nemůže

nahrazovat či měnit již učiněné projevy vůle; použití zákonných výkladových

pravidel směřuje pouze k tomu, aby obsah právního úkonu vyjádřeného slovy,

který učinili účastníci ve vzájemné dohodě, byl vyložen v souladu se stavem,

který existoval v době jejich smluvního ujednání. Nejvyšší soud ve svých

rozhodnutích (srov. např. usnesení ze dne 7. října 1998, sp. zn. 1 Odon 110/97,

uveřejněné v časopise Soudní judikatura č. 3, ročník 1999, pod číslem 30, či

rozsudek ze dne 7. listopadu 2000, sp. zn. 29 Cdo 81/2000, který je veřejnosti

k dispozici na webových stránkách Nejvyššího soudu) zdůrazňuje, že výkladem lze

pouze zjišťovat obsah právního úkonu, nelze jím však projev vůle doplňovat.

Odvolací soud však – jak se podává z odůvodnění napadeného rozhodnutí – svým

zákonným povinnostem nedostál, neboť se ztotožnil se závěrem soudu prvního

stupně o tom, že právní předchůdkyni žalobce nevznikl nárok na provizi

sjednanou ve „smlouvě o zprostředkování“ (kterou soudy obou stupňů posoudily

jako mandátní smlouvu podle § 566 a násl. obch. zák.), aniž by provedl výklad

předmětného smluvního ujednání za použití interpretačních pravidel dle § 266

obch. zák., potažmo § 35 obč. zák.

Již sama skutečnost, že odvolací soud při výkladu předmětného smluvního

ujednání vůbec nepoužil interpretační pravidla dle § 266 obch. zák., potažmo §

35 obč. zák., naplňuje dovolací důvod nesprávného právního posouzení věci podle

§ 241a odst. 2 písm. b) o. s. ř.

Právní posouzení věci odvolacím soudem však neobstojí ani v rovině jeho vlastní

argumentace. Především přehlédl, že zatímco druhá věta čl. 4 smlouvy hovoří o

„výplatě provize“ (tedy její splatnosti), tak věta třetí téhož čl. 4 smlouvy se

již týká „nároku na provizi“. Vytýká-li proto dovolatel odvolacímu soudu, že

dospěl-li k závěru o platném sjednání odkládací podmínky, nerespektoval při

výkladu předmětného smluvního ujednání konstantní soudní judikaturu, konkrétně

rozsudek Nejvyššího soudu ze dne 30. dubna 2002, sp. zn. 33 Cdo 780/2001, in

www.nsoud.cz, podle jehož právního závěru splatnost závazku nemůže být

spojována s odkládací podmínkou, jejímž splněním povinnost plnění teprve vzniká

nebo se mění, je tato jeho výhrada rovněž důvodná.

Na základě výše uvedeného Nejvyšší soud uzavírá, že správný právní závěr o

oprávněnosti či neoprávněnosti žalobního nároku na smluvní provizi může být

učiněn pouze po předcházejícím výkladu příslušného smluvního ujednání za

použití interpretačních pravidel projevu vůle stanovených v ustanovení § 266

obch. zák. a § 35 odst. 2 obč. zák. a že dovolací důvod nesprávného právního

posouzení věci podle § 241a odst. 2 písm. b) o. s. ř. byl naplněn.

Za situace, kdy Nejvyšší soud neshledal, že by řízení trpělo vadami uvedenými

v § 229 odst. 1, § 229 odst. 2 písm. a) a b) a § 229 odst. 3 (tzv.

zmatečnostmi), ani jinými vadami řízení, které mohly mít za následek nesprávné

rozhodnutí ve věci, k nimž přihlíží v případě přípustného dovolání z úřední

povinnosti (srov. § 242 odst. 3 větu druhou o. s. ř.), bez nařízení

jednání (§ 243a odst. 1 věta první o. s. ř.) rozsudek odvolacího soudu v

potvrzujícím výroku ve věci samé (včetně výroku o nákladech řízení) zrušil (§

243b odst. 2 část věty za středníkem o. s. ř.); jelikož důvody, pro které

bylo zrušeno rozhodnutí odvolacího soudu, platí i na rozsudek soudu

prvního stupně, zrušil Nejvyšší soud i jej v zamítavém výroku ve věci

samé (a v závislém výroku o nákladech řízení včetně rozhodnutí o nákladech

státu) a věc vrátil soudu prvního stupně k dalšímu řízení (§ 243b odst. 3 o. s.

ř.).

Právní názor dovolacího soudu je pro odvolací soud (soud prvního stupně)

závazný (§ 243d odst. 1 část první věty za středníkem o. s. ř.).

O náhradě nákladů řízení včetně nákladů dovolacího řízení soud rozhodne v novém

rozhodnutí o věci (§ 243d odst. 1 věta druhá o. s. ř.).

Proti tomuto rozhodnutí není přípustný opravný prostředek.

V Brně dne 16. října 2012

JUDr. Miroslav Gallus

předseda senátu