Nejvyšší správní soud rozsudek spravni Zelená sbírka

6 Afs 52/2015

ze dne 2015-05-27
ECLI:CZ:NSS:2015:6.AFS.52.2015.29

[10] Je pravdou, že v čl. 7 odst. 3 českopolské smlouvy se povoluje při stanovení zisku stálé provozovny „odečíst náklady podniku, vynaložené na cíle sledované touto

stálou provozovnou“, a to bez dalšího, zatímco obdobné smlouvy s Lotyšskem [Smlouva

mezi Českou republikou a Lotyšskou republikou o zamezení dvojího zdanění a zabránění

daňovému úniku v oboru daní z příjmu

a z majetku (č. 170/1995 Sb.)], Estonskem

[Smlouva mezi Českou republikou a Estonskou republikou o zamezení dvojího zdanění

a zabránění daňovému úniku v oboru daní

z příjmu a z majetku (č. 184/1995 Sb.)] či Litvou [Smlouva mezi Českou republikou a Litevskou republikou o zamezení dvojího zda-

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 9 / 2 015

nění a zabránění daňovému úniku v oboru

daní z příjmu a z majetku (č. 230/1995 Sb.)],

jak upozornila žalobkyně v bodu 15 své žaloby, upřesňují tutéž formulaci ještě větou: „Náklady, které povolí smluvní stát odečíst, budou zahrnovat pouze náklady odpočitatelné

podle vnitrostátních předpisů tohoto státu.“

Zároveň je však zřejmé, že česko-polská

smlouva byla uzavřena podle vzoru Modelové

smlouvy o zamezení dvojího zdanění OECD.

Nasvědčuje tomu nejen totožné členění a řada shodných formulací, ale např. též ustanovení, podle něhož „[s]taveniště nebo stavba

nebo montáž nebo instalační projekt se považují za stálou provozovnu, trvají-li déle

než 12 měsíců počínaje dnem, kdy byla skutečně zahájena práce“ (srov. čl. 5 odst. 3 česko-polské smlouvy a čl. 5 odst. 3 modelové

smlouvy OECD). Tím se liší modelová smlouva OECD od modelové smlouvy OSN, taktéž

hojně užívané jako vzor, kde je však tentýž časový požadavek mírnější, tj. jen 6 měsíců

(srov. Nerudová, D. Mezinárodní smlouvy

o zamezení dvojího zdanění. Daně a právo

v praxi, 2007, č. 6). Jeví se proto jako racionální využít pro výklad ustanovení česko-polské smlouvy komentář Výboru OECD pro fiskální záležitosti k Modelové smlouvě OECD

o zamezení dvojího zdanění příjmů a majetku. Česká verze sedmého vydání komentáře

z července 2008 vyšla v překladu D. Nerudové a K. Šimáčkové v roce 2009 u nakladatelství Wolters Kluwer, přičemž pro výklad

předmětného ustanovení je česká verze plně

využitelná, neboť od června 1993, kdy byla

uzavřena česko-polská smlouva, do července

2008, kdy bylo zpracováno sedmé vydání komentáře, prošel předmětný článek 7 modelové smlouvy OECD pouze jedinou významnou

změnou. Došlo k ní na základě zprávy Výboru

pro finanční záležitosti „Přičítání příjmů stálým provozovnám“ z listopadu 1993 (srov.

cit. publikaci, s. 114), přičemž tato zpráva se

třetího odstavce ani jeho výkladu nijak nedotkla (srov. plnou verzi komentáře k modelové

smlouvě OECD z roku 2010, příloha R13, dostupné online: http://www.keepeek.com/Digital-Asset-Management/oecd/taxation/mod

el-tax-convention-on-income-and-on-capital-

2010_9789264175181-en; page1). Uvedený

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 9 / 2 015

komentář považuje v daném případě Nejvyšší správní soud za výkladovou pomůcku pro

interpretaci ustanovení česko-polské smlouvy, neboť obě ustanovení jsou totožná, a lze se

proto oprávněně domnívat, že smluvní strany chtěly, aby byla i totožně vykládána. Jak

uvádí v předmluvě k výše citovanému českému vydání komentáře k modelové smlouvě

OECD rakouský univerzitní profesor Dr. Michael Lang, interpretace smlouvy o zamezení

dvojího zdanění má vycházet především ze

smlouvy samotné, přičemž v kontextu smlouvy je třeba zhodnotit historické, systematické

a teleologické argumenty (včetně citovaného

komentáře). K vnitrostátnímu právu jako výkladové pomůcce by se mělo přistoupit teprve tehdy, vyžaduje-li souvislost odlišný výklad

(srov. též čl. 3 odst. 2 česko-polské smlouvy,

jenž odpovídá čl. 3 odst. 2 modelové smlouvy

OECD).

[10] Je pravdou, že v čl. 7 odst. 3 českopolské smlouvy se povoluje při stanovení zisku stálé provozovny „odečíst náklady podniku, vynaložené na cíle sledované touto

stálou provozovnou“, a to bez dalšího, zatímco obdobné smlouvy s Lotyšskem [Smlouva

mezi Českou republikou a Lotyšskou republikou o zamezení dvojího zdanění a zabránění

daňovému úniku v oboru daní z příjmu

a z majetku (č. 170/1995 Sb.)], Estonskem

[Smlouva mezi Českou republikou a Estonskou republikou o zamezení dvojího zdanění

a zabránění daňovému úniku v oboru daní

z příjmu a z majetku (č. 184/1995 Sb.)] či Litvou [Smlouva mezi Českou republikou a Litevskou republikou o zamezení dvojího zda-

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 9 / 2 015

nění a zabránění daňovému úniku v oboru

daní z příjmu a z majetku (č. 230/1995 Sb.)],

jak upozornila žalobkyně v bodu 15 své žaloby, upřesňují tutéž formulaci ještě větou: „Náklady, které povolí smluvní stát odečíst, budou zahrnovat pouze náklady odpočitatelné

podle vnitrostátních předpisů tohoto státu.“

Zároveň je však zřejmé, že česko-polská

smlouva byla uzavřena podle vzoru Modelové

smlouvy o zamezení dvojího zdanění OECD.

Nasvědčuje tomu nejen totožné členění a řada shodných formulací, ale např. též ustanovení, podle něhož „[s]taveniště nebo stavba

nebo montáž nebo instalační projekt se považují za stálou provozovnu, trvají-li déle

než 12 měsíců počínaje dnem, kdy byla skutečně zahájena práce“ (srov. čl. 5 odst. 3 česko-polské smlouvy a čl. 5 odst. 3 modelové

smlouvy OECD). Tím se liší modelová smlouva OECD od modelové smlouvy OSN, taktéž

hojně užívané jako vzor, kde je však tentýž časový požadavek mírnější, tj. jen 6 měsíců

(srov. Nerudová, D. Mezinárodní smlouvy

o zamezení dvojího zdanění. Daně a právo

v praxi, 2007, č. 6). Jeví se proto jako racionální využít pro výklad ustanovení česko-polské smlouvy komentář Výboru OECD pro fiskální záležitosti k Modelové smlouvě OECD

o zamezení dvojího zdanění příjmů a majetku. Česká verze sedmého vydání komentáře

z července 2008 vyšla v překladu D. Nerudové a K. Šimáčkové v roce 2009 u nakladatelství Wolters Kluwer, přičemž pro výklad

předmětného ustanovení je česká verze plně

využitelná, neboť od června 1993, kdy byla

uzavřena česko-polská smlouva, do července

2008, kdy bylo zpracováno sedmé vydání komentáře, prošel předmětný článek 7 modelové smlouvy OECD pouze jedinou významnou

změnou. Došlo k ní na základě zprávy Výboru

pro finanční záležitosti „Přičítání příjmů stálým provozovnám“ z listopadu 1993 (srov.

cit. publikaci, s. 114), přičemž tato zpráva se

třetího odstavce ani jeho výkladu nijak nedotkla (srov. plnou verzi komentáře k modelové

smlouvě OECD z roku 2010, příloha R13, dostupné online: http://www.keepeek.com/Digital-Asset-Management/oecd/taxation/mod

el-tax-convention-on-income-and-on-capital-

2010_9789264175181-en; page1). Uvedený

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 9 / 2 015

komentář považuje v daném případě Nejvyšší správní soud za výkladovou pomůcku pro

interpretaci ustanovení česko-polské smlouvy, neboť obě ustanovení jsou totožná, a lze se

proto oprávněně domnívat, že smluvní strany chtěly, aby byla i totožně vykládána. Jak

uvádí v předmluvě k výše citovanému českému vydání komentáře k modelové smlouvě

OECD rakouský univerzitní profesor Dr. Michael Lang, interpretace smlouvy o zamezení

dvojího zdanění má vycházet především ze

smlouvy samotné, přičemž v kontextu smlouvy je třeba zhodnotit historické, systematické

a teleologické argumenty (včetně citovaného

komentáře). K vnitrostátnímu právu jako výkladové pomůcce by se mělo přistoupit teprve tehdy, vyžaduje-li souvislost odlišný výklad

(srov. též čl. 3 odst. 2 česko-polské smlouvy,

jenž odpovídá čl. 3 odst. 2 modelové smlouvy

OECD).

[11] V daném případě česká verze komentáře k čl. 7 odst. 3 modelové smlouvy

OECD (který je textově prakticky totožný se

stejně číslovaným ustanovením česko-polské

smlouvy) mimo jiné uvádí (zvýraznění doplněno Nejvyšším správním soudem): „Odstavec 3 pouze stanoví, jaké náklady by měly

být stálé provozovně přičteny pro účely stanovení zisků přičitatelných této stálé provozovně. Jakmile jsou tyto náklady jednou přičteny, tento odstavec se dále nezabývá

otázkou, zda jsou tyto náklady pro účely

stanovení zdanitelných příjmů stálé provozovny daňově uznatelné, jelikož podmínky pro uznatelnost nákladů jsou

otázkou, která je řešena národními právními předpisy za podmínek stanovených

v článku 24, který se týká zákazu diskriminace (zejména odstavce 3 a 4 tohoto článku).“ Tento význam slova „odečíst“ (tedy ve

kterém státě má stálá provozovna uplatnit své

náklady bez záruky toho, že budou shledány

daňově uznatelnými) se Nejvyššímu správnímu soudu jeví být zcela souladný s obvyklým

cílem uzavření smlouvy o zamezení dvojího

zdanění a – vzhledem k použití modelové

smlouvy OECD jako vzoru – též s úmysly

smluvních stran. Nepochybuje tudíž o tom,

že právě takovýto význam má být čl. 7 odst. 3

přikládán, a to bez ohledu na skutečnost, že

by k tomuto závěru bylo možno dospět i s odkazem na vnitrostátní právo, jehož se tedy není třeba pro účely výkladu čl. 7 odst. 3 českopolské smlouvy dovolávat. Jelikož Nejvyšší

správní soud neměl o výkladu česko-polské

smlouvy pochybnost, nenašel ani důvod

uplatnit pravidlo in dubio pro libertate, jak

požadovala žalobkyně.

[11] V daném případě česká verze komentáře k čl. 7 odst. 3 modelové smlouvy

OECD (který je textově prakticky totožný se

stejně číslovaným ustanovením česko-polské

smlouvy) mimo jiné uvádí (zvýraznění doplněno Nejvyšším správním soudem): „Odstavec 3 pouze stanoví, jaké náklady by měly

být stálé provozovně přičteny pro účely stanovení zisků přičitatelných této stálé provozovně. Jakmile jsou tyto náklady jednou přičteny, tento odstavec se dále nezabývá

otázkou, zda jsou tyto náklady pro účely

stanovení zdanitelných příjmů stálé provozovny daňově uznatelné, jelikož podmínky pro uznatelnost nákladů jsou

otázkou, která je řešena národními právními předpisy za podmínek stanovených

v článku 24, který se týká zákazu diskriminace (zejména odstavce 3 a 4 tohoto článku).“ Tento význam slova „odečíst“ (tedy ve

kterém státě má stálá provozovna uplatnit své

náklady bez záruky toho, že budou shledány

daňově uznatelnými) se Nejvyššímu správnímu soudu jeví být zcela souladný s obvyklým

cílem uzavření smlouvy o zamezení dvojího

zdanění a – vzhledem k použití modelové

smlouvy OECD jako vzoru – též s úmysly

smluvních stran. Nepochybuje tudíž o tom,

že právě takovýto význam má být čl. 7 odst. 3

přikládán, a to bez ohledu na skutečnost, že

by k tomuto závěru bylo možno dospět i s odkazem na vnitrostátní právo, jehož se tedy není třeba pro účely výkladu čl. 7 odst. 3 českopolské smlouvy dovolávat. Jelikož Nejvyšší

správní soud neměl o výkladu česko-polské

smlouvy pochybnost, nenašel ani důvod

uplatnit pravidlo in dubio pro libertate, jak

požadovala žalobkyně.

[12] Žalobkyně označuje výsledek, kdy si

její stálá provozovna v ČR nemohla své náklady uplatnit v Polsku a v České republice jí nebyly daňově uznány, za dvojí zdanění. S tím

Nejvyšší správní soud nemůže souhlasit. Česko-polská smlouva pouze vyjadřuje princip,

že náklady následují zisky, co do místa zdanění. To, že se zde (v místě zdanění) danění zisků i uznatelnost nákladů řídí vnitrostátním

daňovým právem, nevytváří pro zahraniční

osoby žádnou újmu, jež by vyplývala z jejich

zahraničního domicilu, tedy ten typ újmy, jemuž se snaží smlouvy o zamezení dvojího

zdanění předejít. Stálé provozovně žalobkyně

se dostalo téhož zacházení, jakého by se jí dostalo, kdyby byla samostatným podnikem se

sídlem na území ČR, což je zcela obvyklý a žádoucí výsledek aplikace smlouvy o zamezení

dvojího zdanění.

[12] Žalobkyně označuje výsledek, kdy si

její stálá provozovna v ČR nemohla své náklady uplatnit v Polsku a v České republice jí nebyly daňově uznány, za dvojí zdanění. S tím

Nejvyšší správní soud nemůže souhlasit. Česko-polská smlouva pouze vyjadřuje princip,

že náklady následují zisky, co do místa zdanění. To, že se zde (v místě zdanění) danění zisků i uznatelnost nákladů řídí vnitrostátním

daňovým právem, nevytváří pro zahraniční

osoby žádnou újmu, jež by vyplývala z jejich

zahraničního domicilu, tedy ten typ újmy, jemuž se snaží smlouvy o zamezení dvojího

zdanění předejít. Stálé provozovně žalobkyně

se dostalo téhož zacházení, jakého by se jí dostalo, kdyby byla samostatným podnikem se

sídlem na území ČR, což je zcela obvyklý a žádoucí výsledek aplikace smlouvy o zamezení

dvojího zdanění.

[13] Nejvyšší správní soud shrnuje, že obvyklým účelem smluv zamezení dvojího zdanění je pouze upravit místo (stát), kde se ten

či onen příjem (či náklad) bude daňově

uplatňovat. Samotná pravidla pro zdanění takového příjmu či odečtení takového nákladu

však zůstávají vyhrazena vnitrostátnímu právu. Smluvní strany se samozřejmě mohou od

tohoto základního modelu odchýlit a upravit

též pravidla pro zdanění příjmů či odečtení

nákladů. Tím by ovšem v dané dílčí otázce došlo ke sjednocení jejich daňových systémů.

Jelikož to není u smluv o zamezení dvojího

zdanění obvyklé, měly by tak státy učinit výslovným a nepochybným způsobem. To se

v daném případě nestalo. Česko-polská smlouva sice užila termínu „odečíst“, který v českém daňovém právu znamená daňovou uznatelnost nákladů, avšak učinila tak jen proto,

že jako vzor zjevně posloužila smluvním stranám modelová smlouva OECD. Ta daný pojem taktéž používá, přičemž v obecně uznávaném komentáři k této modelové smlouvě

se výslovně uvádí, že to nemá vliv na daňovou

uznatelnost nákladů podle vnitrostátního

práva. Dá se tedy předpokládat, že pokud by

skutečně polská strana v zájmu reciprocity

požadovala – jak tvrdí stěžovatel –, aby i náklady na odměnu členů zastupitelského orgánu obchodní společnosti, jež nejsou podle

českého daňového práva uznatelným nákladem, byly pro polské provozovny umístěné

v České republice daňově uznatelné, a jestliže by česká strana v zájmu podpory polských

investic na takovéto zvýhodnění polských

subjektů oproti českým přistoupila, pak by

uvedený požadavek našel ve smlouvě jednoznačné vyjádření. Výslovně by tedy bylo uvedeno, že slovo odečíst má tento význam, nebo by byl článek 7 doplněn o větu, že smluvní

strany si vzájemně zaručují daňovou uznatelnost nákladů tam uvedených apod. Vzhledem

k tomu, že nic takového smlouva neobsahuje,

jeví se racionální vykládat její text v souladu

s obvyklým účelem smluv o zamezení dvojího zdanění a s komentářem k Modelové

smlouvě OECD o zamezení dvojího zdanění.

Výsledkem tedy je, že náklady na dosažení zisků stálé polské provozovny na území České

republiky lze sice uplatnit v ČR, avšak jejich

daňová uznatelnost se hodnotí podle českých

právních předpisů.

S B Í R K A RO Z H O D N U T Í N S S 9 / 2 015

Společnost „ALPEX“ Przedsiębiorstwo Budownictwa Górniczego, Sp. z o. o., proti Odvo- lacímu finančnímu ředitelství o daň z příjmů, o kasační stížnosti žalovaného. *) S účinností od 11. 6. 2012 nahrazena Smlouvou mezi Českou republikou a Polskou republikou o zamezení dvojímu zdanění a zabránění daňovému úniku v oboru daní z příjmu (č. 102/2012 Sb. m. s.). právní otázku ohledně aplikace § 136 odst. 2

daňového řádu, když dospěl k závěru, že plná

moc nebyla včas uplatněna, je kasační námitka důvodná. [27] Nejvyšší správní soud si je vědom

předcházející názorové nejednotnosti, která

panovala mezi odbornou veřejností ve výkladu sporné právní otázky (srovnej Baxa, J.

a kol. Daňový řád, Komentář. Praha : Wolters

Kluwer a. s., 2011, výklad k § 136 odst. 2; Ko-