30 Cdo 5153/2017-280
USNESENÍ
Nejvyšší soud České republiky rozhodl v senátě složeném z předsedy JUDr. Pavla
Simona a soudců Mgr. Víta Bičáka a JUDr. Bohumila Dvořáka v právní věci žalobců
a) F. A. A., nar. XY, bytem XY, Belgické království, b) T. S., nar. XY, bytem
XY, c) M. D., nar. XY, bytem XY, Belgické království, a d) J. C. J., nar. XY,
bytem XY, Belgické království, všech zastoupených JUDr. Karlem Muzikářem,
LL.M., advokátem se sídlem v Praze 1, Křižovnické náměstí 193/2, proti žalované
Union des Associations Européennes de Football (UEFA), se sídlem v Nyonu, Route
de Geneve 46, Švýcarská konfederace, zastoupené Mgr. Markem Vojáčkem, advokátem
se sídlem v Praze 1, Na Florenci 2116/15, o ochranu před nedovoleným omezením
soutěže a ochranu před nekalou soutěží, vedené u Městského soudu v Praze pod
sp. zn. 1 Cm 15/2016, o dovolání žalobců proti usnesení Vrchního soudu v Praze
ze dne 31. 5. 2017, č. j. 3 Cmo 74/2017-191, takto:
I. Dovolání se v rozsahu výroku I usnesení Vrchního soudu v Praze ze dne
31. 5. 2017, č. j. 3 Cmo 74/2017-191, kterým byl potvrzen výrok I Městského
soudu v Praze ze dne 23. 2. 2017, č. j. 1 Cm 15/2016-146, o zastavení řízení,
zamítá; ve zbylém rozsahu se dovolání odmítá.
II. Žalobci jsou povinni společně a nerozdílně nahradit žalované náklady
dovolacího řízení ve výši 1 270,50 Kč, a to do 3 dnů od právní moci tohoto
usnesení k rukám zástupce žalované.
1. Žalobci se svým návrhem, došlým soudu dne 31. 5. 2016, domáhají po
žalované zaplacení imateriální újmy v celkové výši 10 000 Kč a uložení
povinnosti žalované zdržet se dalšího uplatňování pravidel, která přijala na
svém zasedání v Praze ve dnech 29. a 30. 6. 2015 pod názvem „UEFA Club
Licensing and Financial Fair Play Regulations. Edition 2015“, a to v rozsahu
tzv. omezujícího pravidla („Break-even Requirement“) v čl. 58 až 64.
2. Městský soud v Praze jako soud prvního stupně usnesením ze dne 23. 2.
2017, č. j. 1 Cm 15/2016-146, zastavil řízení (výrok I), uložil žalobcům
nahradit žalované náklady řízení ve výši 8 228 Kč (výrok II), a rozhodl, že po
právní moci usnesení bude žalobcům vrácen soudní poplatek ve výši 3 000 Kč
(výrok III).
3. Vrchní soud v Praze jako soud odvolací napadeným usnesením ze dne 31.
5. 2017, č. j. 3 Cmo 74/2017-191, usnesení soudu prvního stupně ve výrocích I a
III potvrdil, a ve výroku II změnil tak, že žalobci jsou povinni společně a
nerozdílně zaplatit žalované na náhradu nákladů řízení částku 7 986 Kč. Dále
uložil žalobcům zaplatit žalované společně a nerozdílně na náhradu nákladů
odvolacího řízení částku 3 993 Kč.
4. Soud prvního stupně vyšel z následujících tvrzení žalobců. Za škodnou
událost žalobci považují schválení „pravidel UEFA upravujících poskytování
licencí klubům a finanční fair play, Edice 2015“ (dále jen „pravidla FFP“), ke
kterému došlo na zasedání žalované konaném v Praze ve dnech 29. a 30. 6. 2015.
Tato pravidla, která vstoupila v platnost dne 1. 7. 2015 a která nahradila
dosavadní pravidla přijatá žalovanou v roce 2012, upravují práva a povinnosti
fotbalových klubů, které se chtějí účastnit klubových soutěží UEFA. Součástí
pravidel je také úprava tzv. „požadavku rovnováhy příjmů a výdajů v čl. 58 až
64“ (dále jen „omezující pravidlo“), který reguluje způsob financování a
hospodaření fotbalových klubů účastnících se klubových soutěží UEFA. Omezující
pravidlo zakazuje fotbalovým klubům investovat do svého rozvoje více peněz, než
kolik klub vydělal v předchozích sezónách, a to bez ohledu na to, jak
kapitálově silného vlastníka daný klub má a bez ohledu na to, zda chce
investovat do svého rozvoje, postupu do vyšších soutěží atd. Za porušení
pravidla hrozí fotbalovým klubům finanční i jiné sankce, např. odpočet bodů v
klubové soutěži UEFA, vyloučení klubu z takové soutěže apod., které byly již v
minulosti opakovaně uloženy. Podle žalobců omezující pravidlo zvýhodňuje v
soutěži, mimo jiné o velké množství finančních prostředků, které se
přerozdělují v rámci klubových soutěží UEFA, velké kluby s vysokými rozpočty
oproti menším, popř. méně „zavedeným“ klubům. Tyto jsou tak v nedůvodné a
nespravedlivé nevýhodě a je pro ně obtížné na tyto podstatné finanční
prostředky za účast např. v Lize mistrů dosáhnout. Tím je ve výsledku poškozena
nejen hospodářská soutěž v Evropské unii mezi profesionálními fotbalovými
kluby, ale jsou poškozeni i fanoušci (žalobci b/ až d/), když v důsledku
omezujícího pravidla je některým fotbalovým klubům nepřímo znemožňována účast v
klubových soutěžích UEFA, resp. je jim skrze umělé omezení bráněno vyrovnat se
a efektivně konkurovat evropským fotbalovým velkoklubům s historicky vysokými
rozpočty. Žalobci považují uplatňování omezujícího pravidla za protiprávní
jednání a jsou přesvědčeni, že na posouzení příslušnosti soudu se aplikuje čl.
5 odst. 3 Úmluvy o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v
občanských a obchodních věcech (dále jen „Luganská úmluva II“), týkající se
deliktní odpovědnosti.
5. Soud prvního stupně dospěl na základě námitky žalované k závěru, že
není dána pravomoc (mezinárodní příslušnost) českých soudů. Uvedl, že předmětem
tohoto řízení je sice uložení žalované zdržet se uplatňování omezujícího
pravidla a náhrada symbolické imateriální újmy ve výši 10 000 Kč, avšak
příslušný soud se bude muset při řešení věci samé zabývat zejména otázkou, zda
přijetí omezujícího pravidla bylo protiprávním, a tedy i neplatným jednáním
žalované, jak tvrdí žalobci. Jako předmět řízení tedy soud prvního stupně
označil otázku platnosti usnesení výkonného výboru žalované, kterým přijala
omezující pravidlo. Soud prvního stupně tedy na věc aplikoval čl. 22 odst. 2
Luganské úmluvy II, a dospěl k závěru, že mezinárodně příslušnými k rozhodnutí
ve věci jsou soudy dle sídla žalované, tedy soudy švýcarské. Pro úplnost soud
prvního stupně uvedl, že i kdyby nebyla dána výlučná mezinárodní příslušnost
švýcarských soudů podle čl. 22 odst. 2 Luganské úmluvy II, byla by dána dle čl.
5 odst. 3 Luganské úmluvy II, neboť k přijetí původních pravidel, jejichž
součástí bylo i omezující pravidlo, jež žalobci považují za závadné a
způsobující jim škodu, došlo již v roce 2010 ve Švýcarsku. Tedy i podle místa,
kde došlo k hypotetické škodné události, jsou podle soudu prvního stupně
příslušné soudy švýcarské. Vzhledem k tomu, že nedostatek pravomoci je
neodstranitelnou překážkou podmínek řízení, soud prvního stupně řízení podle §
104 odst. 1 občanského soudního řádu zastavil.
6. Odvolací soud vyšel ze zjištění soudu prvního stupně. V úvodu
odvolací soud odmítl jako nedůvodnou námitku žalobců o porušení jejich
procesních práv, ke kterému mělo dojít tím, že jim nebylo doručeno vyjádření
žalované, obsahující námitku nedostatku mezinárodní příslušnosti tuzemských
soudů. Podle odvolacího soudu byla rovnost stran zachována, neboť žalobci svou
argumentaci týkající se příslušnosti soudu přednesli v žalobě a žalovaná ve
vyjádření k žalobě. Stejně tak nelze podle odvolacího soudu spatřovat pochybení
soudu prvního stupně, pokud se ztotožnil s právním názorem žalované a jí
předestřenou argumentací. Odvolací soud má shodně se soudem prvního stupně za
to, že skutečným cílem žaloby je domoci se rozhodnutí o protiprávnosti a
neplatnosti pravidel FFP. Dále uvedl, že žalobci v postavení fotbalového agenta
(žalobce a/) a fotbalových fanoušků se domáhají náhrady za újmu odvozenou od
škody případně způsobené fotbalovým klubům, jež jsou na rozdíl od žalobců přímo
dotčeny omezujícím pravidlem. Zde odvolací soud odkázal na judikaturu Soudního
dvora Evropské unie (dále jen „SDEU“), podle které se použití čl. 5 odst. 3
Luganské úmluvy II mohou dovolávat toliko přímí poškození (srov. rozsudek SDEU
ze dne 11. 1. 1990, ve věci C-220/88, Dumez France SA a Tracoba SARL proti
Hessische Landesbank a dalším). Aplikace citovaného ustanovení je tak podle
odvolacího soudu v projednávané věci vyloučena, neboť žalobci nejsou přímí
poškození. Podle odvolacího soudu je nesprávná i samotná konstrukce žalobců o
místě, kde došlo nebo může dojít ke škodné události. Škodnou událostí není
podle odvolacího soudu samotné přijetí omezovacího pravidla, ale až akt jeho
přímé aplikace ve vztahu ke konkrétnímu subjektu, jemuž tím vznikne škoda.
Dohady o tom, zda k přijetí sporného pravidla došlo až v roce 2015 v Praze,
nebo již v roce 2010 ve švýcarském Nyonu, jsou tak podle odvolacího soudu
irelevantní. Podle odvolacího soudu nejde ani o případ výlučné příslušnosti ve
smyslu čl. 22 odst. 2 Luganské úmluvy II, neboť s ohledem na žalobci uplatněné
nároky je totiž zjevné, že platnost pravidel FFP bude soud posuzovat sice jako
základní, ale toliko předběžnou otázku. Vzhledem k výše uvedenému odvolací soud
uzavřel, že při určení mezinárodní příslušnosti je nutno aplikovat základní
pravidlo vymezené v čl. 4 odst. 1 Luganské úmluvy II, na základě kterého jsou
mezinárodně příslušné soudy v místě sídla žalované, tedy soudy švýcarské.
II. Dovolání a vyjádření k němu
7. Usnesení odvolacího soudu napadli žalobci v celém rozsahu dovoláním,
ve kterém uplatnili následující dovolací důvody.
8. Odvolací soud nesprávně posoudil otázku, „zda je aplikace čl. 5 odst.
3 Luganské úmluvy II vyloučena za shora popsaných okolností v případě, že
žalobci tvrdili (a dokládali), že jim vzniká újma v důsledku deliktního jednání
žalované spočívajícího v přijetí a uplatňování protiprávního omezujícího
pravidla, které přímo zavazuje osoby odlišné od žalobců, avšak jeho účinky se
odrážejí i v právní sféře žalobců“. Podle žalobců z čl. 5 odst. 3 Luganské
úmluvy II ani z judikatury SDEU nevyplývá, že by aplikace uvedeného ustanovení
byla vyloučena ve vztahu k tzv. nepřímým poškozeným, jak uvádí odvolací soud. Z
rozhodnutí SDEU ve věci C-220/88, Dumez France SA a Tracoba SARL, podle žalobců
naopak plyne, že je dané ustanovení použitelné i ve vztahu k nepřímým
poškozeným, kteří podle něj mohou podat žalobu u soudu místa, kde byla škoda
způsobena prvotní a přímé oběti. Za toto místo považují žalobci právě Prahu,
neboť tam bylo přijato žalovanou omezující pravidlo. Žalobci navíc uvádějí, že
se žalobou domáhají zejména ochrany před nedovoleným omezením soutěže a ochrany
před nekalou soutěží žalované, a to primárně v rovině zdržovacího nároku. Dle
názoru žalobců nelze ve vztahu k těmto typům deliktů účinně rozlišovat
poškozené na tzv. přímé a nepřímé, jako to činí odvolací soud.
9. Dále podle žalobců odvolací soud nesprávně posoudil otázku, „zda
škodnou událostí dle čl. 5 odst. 3 Luganské úmluvy II může být i akt přijetí
protiprávního omezujícího pravidla za účelem jeho dalšího uplatňování, a to
navíc za situace, kdy omezující pravidlo je dle tvrzení žalobců zakázanou
dohodou, potažmo rozhodnutím sdružení podniků dle čl. 101 odst. 1 SFEU“.
10. Závěrem žalobci předkládají otázku, „zda místo škodné události dle
čl. 5 odst. 3 Luganské úmluvy II může být za shora popsaných okolností rovněž
Česká republika, potažmo Praha, je-li zde vůči dotčeným subjektům uplatňováno
protiprávní omezující pravidlo a vzniká-li zde dotčeným subjektům v důsledku
uplatňování protiprávního omezujícího pravidla újma“. Zde žalobci zdůrazňují,
že omezující pravidlo bylo na území České republiky nejen přijato, ale je na
něm i přímo aplikováno ve vztahu ke konkrétním subjektům. Mezinárodní
příslušnost českých soudů je tak podle žalobců dána i z tohoto důvodu.
11. Přípustnost dovolání ohledně výše uvedených otázek spatřují žalobci
v tom, že tyto nebyly dosud dovolacím soudem vyřešeny. Pro případ, že by však
Nejvyšší soud dospěl k závěru, že výše uvedené otázky již v jeho rozhodovací
praxi vyřešeny byly, namítají žalobci podpůrně, že napadené usnesení závisí na
vyřešení otázky procesního práva, při jejímž řešení se odvolací soud odchýlil
od analogicky aplikovatelné rozhodovací praxe Nejvyššího soudu (zejm. usnesení
Nejvyššího soudu ze dne 20. 11. 2013, sp. zn. 28 Cdo 797/2013).
12. Žalobci dále namítají, že napadené rozhodnutí bylo zatíženo vadami,
které mohly mít za následek nesprávné rozhodnutí ve věci. Žalobci považují
napadené usnesení za tzv. překvapivé rozhodnutí, neboť je podle nich postaveno
na zcela odlišném právním posouzení než usnesení soudu prvního stupně, jehož
zrušení se žalobci domáhali odvoláním. Odvolací soud přitom žalobce před
vydáním napadeného usnesení se svým odlišným právním názorem na věc neseznámil
a v podstatě tak porušil zásadu dvojinstančnosti řízení. Tím mělo být zasaženo
do práva žalobců na spravedlivý proces podle čl. 36 odst. 1 a 38 odst. 2
Listiny základních práv a svobod (dále jen „Listina“). Řízení před soudy nižší
stupňů byla také podle žalobců zatížena vadou spočívající v nerovném přístupu
soudu k žalobcům a žalované ve smyslu § 18 odst. 1 občanského soudního řádu a
rovněž i v upření práva na to být slyšen, čímž bylo rovněž zasaženo do práv
žalobců na spravedlivý proces podle čl. 36 Listiny. Dále tím, že soudy nižších
stupňů v rozporu s právem odepřely žalobcům věcné projednání jejich žaloby před
Městským soudem v Praze, měla být porušena i ústavně zaručená práva žalobců na
jejich zákonného soudce podle čl. 38 odst. 1 Listiny.
13. Žalobci dovolacímu soudu, v případě jeho pochybností o řešení výše
uvedených otázek a výkladu Luganské úmluvy II, navrhují, aby řízení přerušil a
ve smyslu čl. 267 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „SFEU“) předložil
SDEU předběžné otázky formulované v části VI dovolání.
14. Žalovaná ve vyjádření k dovolání uvedla, že podle ní je zvláštní na
jedné straně tvrdit, že určité otázky procesního práva Nejvyšší soud dosud
neřešil a současně pro případ, že by měl dovolací soud za to, že je již řešil,
tvrdit, že se odvolací soud odchýlil od jednoho konkrétního usnesení (které
navíc tyto otázky podle žalované neřeší). Tento podpůrný důvod přípustnosti
dovolání, založený na údajném odchýlení se odvolacího soudu od ustálené
rozhodovací praxe Nejvyššího soudu, tak není podle žalované dán. Dále žalovaná
namítá, že otázky předložené žalobci jsou nesprávně formulovány ve smyslu § 237
občanského soudního řádu, neboť nejsou formulovány obecně, a nemají tak přesah
i mimo konkrétní spor. Pokud by však Nejvyšší soud otázky připustil, pak
žalovaná namítá, že otázka třetí (srov. odst. 10 tohoto rozhodnutí) není
otázkou, na jejímž vyřešení by napadené usnesení záviselo. Žalobci navíc ani
nezmínili konkrétní subjekty (fotbalové kluby), vůči kterým je na území České
republiky uplatňováno omezující pravidlo, ani to, jaká konkrétní újma těmto
subjektům vzniká. Stejně tak žalobci neuvedli, jakou konkrétní újmu pociťují
oni sami. Obdobně podle žalované napadené usnesení nezávisí na vyřešení druhé
otázky (srov. odst. 9 tohoto rozhodnutí). Jediná teoreticky přípustná otázka je
podle žalované otázka první (srov. odst. 8 tohoto rozhodnutí), která ale nemůže
být důvodná. K tomu žalovaná uvádí, že čl. 5 odst. 3 Luganské úmluvy II
neslouží k tomu, aby si domnělí poškození mohli zvolit, kde podají žalobu na
základě zcela podružných skutečností bez smysluplné vazby ke škodné události. Z
opatrnosti dále žalovaná uvádí, že i pokud by dovolací soud měl za to, že se
žalobci mohou v této věci dovolávat čl. 5 odst. 3 Luganské úmluvy II, je závěr
napadeného usnesení o nedostatku mezinárodní příslušnosti českých soudů
správný. I použití čl. 5 odst. 3 Luganské úmluvy II na tuto žalobu by totiž
podle žalované vedlo k určení příslušnosti švýcarských soudů, neboť v případě
soudů českých absentuje potřebná zvláště úzká vazba. V závěru vyjádření
žalovaná rozporuje další námitky žalobců, které považuje za nedůvodné. K návrhu
žalobců na přerušení řízení a předložení předběžných otázek SDEU žalovaná
uvádí, že s ohledem na doktrínu „acte clair“ dovolací soud nemá povinnost
obrátit se na SDEU s předběžnou otázkou ohledně výkladu čl. 5 odst. 3 Luganské
úmluvy II.
III. Zastoupení, včasnost a náležitosti dovolání
15. Nejvyšší soud v dovolacím řízení postupoval a o dovolání rozhodl
podle zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění účinném od 1. 1.
2014 do 29. 9. 2017 (viz čl. II bod 2 zákona č. 293/2013 Sb. a čl. II bod 2
zákona č. 296/2017 Sb.), dále jen „o. s. ř.“.
16. Dovolání bylo podáno včas, osobou k tomu oprávněnou, za splnění
podmínky § 241 odst. 1 o. s. ř. a obsahovalo náležitosti vyžadované ustanovením
17. Podle § 236 odst. 1 o. s. ř. lze dovoláním napadnout pravomocná
rozhodnutí odvolacího soudu, jestliže to zákon připouští.
18. Podle § 237 o. s. ř. není-li stanoveno jinak, je dovolání přípustné
proti každému rozhodnutí odvolacího soudu, kterým se odvolací řízení končí,
jestliže napadené rozhodnutí závisí na vyřešení otázky hmotného nebo procesního
práva, při jejímž řešení se odvolací soud odchýlil od ustálené rozhodovací
praxe dovolacího soudu nebo která v rozhodování dovolacího soudu dosud nebyla
vyřešena nebo je dovolacím soudem rozhodována rozdílně anebo má-li být
dovolacím soudem vyřešená právní otázka posouzena jinak.
19. Dovolání není přípustné v rozsahu nákladových výroků ve vztahu k
řízení před soudy obou stupňů, neboť jimi nebylo rozhodnuto o plnění
převyšujícím částku 50 000 Kč (§ 238 odst. 1 písm. c/ o. s. ř.).
20. Dovolání není ve smyslu § 237 o. s. ř. přípustné pro vyřešení otázky
uvedené v bodě 10 tohoto odůvodnění, „zda místo škodné události dle čl. 5 odst.
3 Luganské úmluvy II může být za shora popsaných okolností rovněž Česká
republika, potažmo Praha, je-li zde vůči dotčeným subjektům uplatňováno
protiprávní omezující pravidlo a vzniká-li zde dotčeným subjektům v důsledku
uplatňování protiprávního omezujícího pravidla újma“, neboť tuto otázku
formulují žalobci na základě vlastních skutkových závěrů, které se liší od
skutkového stavu, z něhož vyšel odvolací soud. Ten nevyšel z toho, že by
některému z fotbalových klubů újma v důsledku aplikace uvedených pravidel
skutečně vznikla (ostatně vznik konkrétní újmy konkrétního fotbalového klubu
žalobci ani sami netvrdili, jak je dále vysvětleno).
21. Dovolání je však podle § 237 o. s. ř. přípustné pro posouzení otázky
uvedené v bodě 9 odůvodnění, kterou lze shrnout tak, zda je ve vztahu k
žalobcům škodnou událostí pro účely aplikace čl. 5 odst. 3 Luganské úmluvy II
přijetí žalobci tvrzeného omezujícího opatření pravidel FFP, edice 2015, a dále
otázky uvedené v bodě 8 odůvodnění, kterou lze shrnout tak, zda je aplikace čl.
5 odst. 3 Luganské úmluvy II vyloučena v případě žaloby podané nepřímým
poškozeným, neboť jde o otázky v judikatuře Nejvyššího soudu dosud neřešené.
V. Důvodnost dovolání a právní úvahy dovolacího soudu
22. Dovolání není důvodné.
23. Podle čl. 5 odst. 3 Luganské úmluvy II platí, že osoba, která má
bydliště na území některého státu vázaného touto úmluvou, může být v jiném
státě vázaném touto úmluvou žalována, ve věcech týkajících se deliktní nebo
kvazideliktní odpovědnosti u soudu místa, kde došlo nebo může dojít ke škodné
události.
24. Podle čl. 64 Luganské úmluvy II není touto úmluvou dotčeno používání
nařízení Rady (ES) č. 44/2001 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních
rozhodnutí v občanských a obchodních věcech a veškerých jeho změn, Úmluvy o
příslušnosti a výkonu rozhodnutí v občanských a obchodních věcech, podepsané v
Bruselu dne 27. 9. 1968, protokolu o výkladu této úmluvy Soudním dvorem
Evropských společenství, podepsaného v Lucemburku dne 3. 6. 1971 a pozměněného
úmluvami o přistoupení států přistupujících k Evropským společenstvím k dotyčné
úmluvě a k dotyčnému protokolu a Dohody mezi Evropským společenstvím a Dánským
královstvím o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských
a obchodních věcech, podepsané v Bruselu dne 19. 10. 2005, členskými státy
Evropského společenství.
25. Podle čl. 1 odst. 1 protokolu č. 2 o jednotném výkladu úmluvy a o
Stálém výboru bere každý soud používající a vykládající úmluvu řádný ohled na
zásady stanovené jakýmkoli významným rozhodnutím vydaným soudy států vázaných
úmluvou a Soudním dvorem Evropských společenství k dotčenému / dotčeným
ustanovení/m nebo jakémukoli podobnému / jakýmkoli podobným ustanovení/m
Luganské úmluvy z roku 1988 a aktů uvedených v čl. 64 odst. 1 úmluvy.
26. Luganská úmluva II byla ratifikována Evropskou unií a představuje
součást unijního práva (viz rozhodnutí Rady ze dne 15. 10. 2007 o podpisu
Úmluvy o příslušnosti a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních
věcech jménem Společenství, publikováno v Úředním věstníku Evropské unie L
339/1 ze dne 21. 12. 2007, pod č. 2007/712/ES). Z hlediska časové působnosti se
Luganská úmluva II dle článku 63 odst. 1 vztahuje na řízení zahájená a na
listiny vyhotovené nebo registrované jako veřejné listiny po vstupu této úmluvy
v platnost ve státě původu, a je-li žádáno o uznání nebo výkon rozhodnutí nebo
veřejných listin, také v dožádaném státě, přičemž v souladu s čl. 69 je
Luganská úmluva II ve státech EU účinná od 1. 1. 2010, ve Švýcarsku pak od 1.
1. 2011.
27. Podmínky časové působnosti úmluvy jsou tak v projednávaném případě
naplněny, jelikož řízení bylo zahájeno dne 31. 5. 2016. Naplněna je i podmínka
věcné působnosti Luganské úmluvy II, která se obdobně jako nařízení Brusel I
vztahuje obecně na občanské a obchodní věci bez ohledu na druh soudu (srov.
rozsudek SDEU ze dne 23. 10. 2014, ve věci C-302/13, flyLAL-Lithuanian Airlines
AS proti Starptautisk? lidosta R?ga VAS a Air Baltic Corporation AS, bod 38, a
rozsudek SDEU ze dne 29. 7. 2019, ve věci C-451/18, Tibor-Trans Fuvarozó és
Kereskedelmi Kft. proti DAF Trucks NV, bod 24). Splněna je i působnost
teritoriální daná tím, že žaloba směřuje proti osobě s bydlištěm ve Švýcarsku.
28. Pokud jde o výklad Luganské úmluvy II, je nutno připomenout, že tato
úmluva má téměř stejné znění jako odpovídající články obsažené v nařízení
Brusel I a Brusel I bis a že je třeba zajistit souladný výklad rovnocenných
ustanovení těchto nástrojů (v tomto smyslu viz rozsudek SDEU ze dne 20. 12.
2017, ve věci C-467/16, Brigitte Schlömp proti Landratsamt Schwäbisch Hall,
body 46 a 47, a čl. 1 odst. 1 protokolu č. 2 o jednotném výkladu úmluvy a o
Stálém výboru).
29. Nejvyšší soud, vědom si své povinnosti podle čl. 267 SFEU obrátit se
na SDEU v případě, že v řízení před ním vyvstane otázka výkladu aktů přijatých
orgány EU, zkoumal, zda taková povinnost vznikla i v projednávané věci.
30. Z hlediska povinnosti soudu členského státu, jehož rozhodnutí nelze
napadnout opravnými prostředky podle vnitrostátního práva, obrátit se na SDEU
se žádostí o rozhodnutí o předběžné otázce, je klíčový rozsudek SDEU ze dne 6.
10. 1982, ve věci 283/81, Srl CILFIT a Lanificio di Gavardo SpA proti Ministero
della sanit?, v němž SDEU formuloval tři výjimky, kdy národní soudy posledního
stupně tuto povinnost nemají, a to jestliže:
I. otázka unijního práva není významná (relevantní) pro řešení
daného případu,
II. existuje ustálená judikatura SDEU k dané otázce nebo rozsudek SDEU
týkající se v zásadě identické otázky (tzv. acte éclairé),
III. jediné správné použití práva Unie je tak zřejmé, že nezůstává
prostor pro jakoukoliv rozumnou pochybnost (tzv. acte clair). Přitom k tomu,
aby soud členského státu mohl konstatovat, že výklad unijního práva je zjevný,
musí a) porovnat jednotlivé jazykové verze textu, b) používat terminologie a
právních pojmů unijního práva, c) vzít zřetel na odlišnosti interpretace
unijního práva, d) být přesvědčen, že jeho výklad je stejně zjevný soudům
ostatních členských států a SDEU.
31. Žalobci konstruují svůj žalobní nárok jako založený protiprávním
jednáním žalované spočívajícím ve schválení pravidel FFP, ke kterému došlo na
zasedání žalované konaném v Praze ve dnech 29. a 30. 6. 2015. Aplikace daných
pravidel přitom podle žalobců, z nichž prvý je fotbalovým agentem a zbylí jsou
fotbalovými fanoušky, omezuje soutěž v rámci klubových soutěží UEFA, když
zvýhodňuje velké kluby s vysokými rozpočty oproti menším, popř. méně
„zavedeným“ klubům. Tím je dle názoru žalobců ve výsledku poškozena nejen
hospodářská soutěž v Evropské unii mezi profesionálními fotbalovými kluby, ale
jsou poškozeni i fanoušci, když v důsledku omezujícího pravidla má být některým
fotbalovým klubům nepřímo znemožňována účast v klubových soutěžích UEFA, resp.
má jim být skrze umělé omezení bráněno vyrovnat se a efektivně konkurovat
evropským fotbalovým velkoklubům s historicky vysokými rozpočty. Žalobci přitom
neuvádějí příklady konkrétní újmy konkrétního fotbalového klubu, od které by
odvozovali újmu vlastní. Omezují se jen na příklad hypotetický.
32. Žaloba na náhradu újmy způsobené porušením unijního práva
hospodářské soutěže spadá podle judikatury SDEU pod pojem deliktní věci ve
smyslu čl. 7 odst. 2 nařízení Brusel I bis a tudíž i pod stejně formulované
ustanovení čl. 5 odst. 3 Luganské úmluvy II (srov. rozsudek SDEU ze dne 29. 7.
2019, ve věci C-451/18, Tibor-Trans Fuvarozó és Kereskedelmi Kft. proti DAF
Trucks NV, bod 24 a 25).
33. Za situace, kdy je výklad čl. 5 odst. 3 Luganské úmluvy II právně
významný pro řešení daného případu, je třeba ve vztahu k povinnosti Nejvyššího
soudu ve smyslu čl. 267 SFEU nejprve posoudit, zda existuje k dané otázce
judikatura SDEU a zda se tedy jedná o tzv. acte éclairé.
34. Článek 5 odst. 3 Luganské úmluvy II, který je, jak již bylo uvedeno,
identický s čl. 5 odst. 3 nařízení Brusel I a čl. 7 odst. 2 nařízení Brusel I
bis, upravuje jak mezinárodní, tak místní příslušnost soudů pro případ žaloby
na náhradu újmy způsobené deliktním či kvalizideliktním jednáním žalovaného.
35. V tomto ohledu je třeba v souladu s ustálenou judikaturou SDEU
připomenout, že čl. 5 bod 3 Luganské úmluvy II musí být vykládán autonomně a
restriktivně (viz rozsudek SDEU ze dne 28. 1. 2015, ve věci C-375/13, Harald
Kolassa proti Barclays Bank plc, bod 43). K založení deliktní nebo
kvazideliktní odpovědnosti může dojít jen tehdy, existuje-li příčinná
souvislost mezi újmou a příčinou této újmy (viz rozsudek SDEU ze dne 5. 2.
2004, ve věci C-18/02, Danmarks Rederiforening, jednající za DFDS Torline A/S
proti LO Landsorganisationen i Sverige, jednající za SEKO Sjöfolk Facket för
Service och Kommunikation, bod 32). Výraz „místo, kde došlo nebo může dojít ke
škodné události“, který je uveden v čl. 5 bodě 3 Luganské úmluvy II, se
vztahuje k místu, kde došlo ke škodě, a zároveň k místu příčinné události, v
níž má tato škoda původ, takže žalovaný může být podle volby žalobce žalován u
soudu jednoho nebo druhého místa (viz rozsudek SDEU ze dne 16. 5. 2013, ve věci
C-228/11, Melzer proti MF Global UK Ltd, bod 25, a rozsudek SDEU ve věci
C-375/13, Harald Kolassa, bod 45). Pravidlo pro určení příslušnosti stanovené v
čl. 5 bodě 3 uvedené úmluvy se zakládá na existenci zvláště úzké vazby mezi
sporem a soudy místa, kde došlo nebo může dojít ke škodné události, kterážto
vazba odůvodňuje určení příslušnosti uvedených soudů z důvodů řádného výkonu
spravedlnosti a užitečné organizace řízení (viz rozsudek SDEU ve věci C-228/11,
Melzer, bod 26, a rozsudek SDEU ze dne 3. 4. 2014, ve věci C-387/12, Hi Hotel
HCF SARL proti Uwe Spoering, bod 28). Ve věcech týkajících se deliktní nebo
kvazideliktní odpovědnosti má totiž soud místa, kde došlo nebo může dojít ke
škodné události, obvykle nejlepší předpoklady pro rozhodnutí, a to zejména z
důvodů blízkosti sporu a snadnosti provádění důkazů (viz rozsudek SDEU ve věci
C-228/11, Melzer, bod 27). Identifikace jednoho z hraničních určovatelů
uznaných judikaturou SDEU shora uvedenou musí tedy umožnit založení
příslušnosti soudu, který má objektivně nejlepší předpoklady pro posouzení, zda
skutečnosti zakládající odpovědnost žalované osoby jsou splněny, takže platně
může rozhodnout pouze soud, v jehož obvodu se nachází relevantní hraniční
určovatel (viz rozsudek SDEU ze dne 5. 6. 2014, ve věci C-360/12, Coty Germany
GmbH proti First Note Perfumes NV, bod 48, a rozsudek SDEU ve věci C-375/13,
Harald Kolassa, bod 47).
36. Výsledkem výše zmíněného restriktivního výkladu čl. 5 odst. 3
Luganské úmluvy II je to, že škoda, která je pouze nepřímým důsledkem škody
původně vzniklé jiným přímo poškozeným osobám, u nichž se škoda projevila na
jiném místě, než na kterém nepřímo poškozený následně utrpěl škodu, nemůže
založit soudní příslušnost na základě tohoto ustanovení (viz rozsudek SDEU ve
věci C-220/88, Dumez France SA a Tracoba SARL, body 14 a 22), což platí i pro
poměry újmy vzniklé v důsledku porušení unijního práva hospodářské soutěže (viz
rozsudek SDEU ve věci C-451/18, Tibor-Trans Fuvarozó és Kereskedelmi Kft., bod
29).
37. S žalobci lze proto souhlasit v tom, že vyloučil-li odvolací soud
zcela možnost nepřímých poškozených založit mezinárodní příslušnost podle čl. 5
odst. 3 Luganské úmluvy II, dospěl k závěru, který z judikatury SDEU výslovně
neplyne. Z té totiž plyne pouze to, že místem vzniku škody nemůže být místo,
kde nepřímí poškození pociťují svou újmu, je-li odlišné od místa vzniku újmy
primárního poškozeného.
38. Na druhou stranu odvolací soud dospěl ke správnému závěru, že
příčinou žalobci tvrzené újmy nemohou být pravidla FFP, neboť mezi nimi a
údajnou újmou žalobců není dostatečně úzká vazba, která je pro aplikaci
jurisdikčního pravidla obsaženého v čl. 5 odst. 3 Luganské úmluvy II
judikaturou SDEU vyžadována. Samotným přijetím daných pravidel totiž žalobcům
žádná újma nevzniká. Újma by jim vznikla teprve tehdy, pokud by aplikace daných
pravidel způsobila újmu některému z fotbalových klubů a žalobci by mohli
předložit konkrétní tvrzení, ze kterého by bylo zřejmé, že újmu daného
fotbalového klubu mohou důvodně pociťovat jako újmu vlastní. Taková tvrzení
přitom v žalobě i v dalších podáních žalobců absentují.
39. Výše uvedené přitom platí i v případě zdržovacího nároku, který sice
rovněž obecně spadá pod čl. 5 odst. 3 Luganské úmluvy II (viz rozsudek SDEU ze
dne 1. 10. 2002, ve věci C-167/00, Verein für Konsumenteninformation proti
Karlu Heinzi Henkelovi), ale na nějž se také uplatní požadavek úzké vazby mezi
sídlem soudu a místem, kde by mělo ke vzniku škody dojít. Pro založení
mezinárodní příslušnosti podle daného pravidla by museli žalobci tvrdit hrozící
újmu konkrétnímu fotbalovému klubu, kterou by mohli oprávněně pociťovat jako
újmu vlastní, což, jak již bylo výše uvedeno, žalobci netvrdili.
40. Právní posouzení věci odvolacím soudem není nijak v rozporu se
závěry judikatury Nejvyššího soudu, jíž se žalobci dovolávají (usnesení
Nejvyššího soudu ze dne 20. 11. 2013, sp. zn. 28 Cdo 797/2013, a ze dne 12. 3.
2014, sp. zn. 28 Cdo 2953/2013), neboť v žádném z daných rozhodnutí nebyla
otázka použitelnosti čl. 5 odst. 3 Luganské úmluvy II na žalobu podanou
sekundárním poškozeným řešena.
41. Z těchto všech důvodů je zjevné, že právní konstrukce mezinárodní
příslušnosti vystavěná žalobci nemůže obstát. Odpovědi na otázky, pro něž bylo
dovolání připuštěno, přitom plynou přímo z výše uvedené judikatury SDEU a
Nejvyššímu soudu proto nevznikla povinnost ve smyslu čl. 267 SFEU se s žádostí
o jejich zodpovězení obrátit na SDEU.
42. Žalobcům se nepodařilo zpochybnit závěr odvolacího soudu o tom, že
mezinárodní příslušnost českých soudů neplyne z čl. 5 odst. 3 Luganské úmluvy
II. Protože jiné důvody zakládající mezinárodní příslušnost českých soudů
žalobci neuvádějí, dospěl Nevyšší soud k závěru o nedůvodnosti jejich dovolání.
43. Podle § 242 odst. 3 o. s. ř. je-li dovolání přípustné, dovolací soud
přihlédne též k vadám uvedeným v § 229 odst. 1, odst. 2 písm. a), b) a odst. 3
o. s. ř., jakož i k jiným vadám řízení, které mohly mít za následek nesprávné
rozhodnutí ve věci. Nejvyšší soud však v posuzované věci takové vady neshledal.
44. Námitka žalobců týkající se překvapivosti napadeného rozhodnutí
odvolacího soudu není důvodná, když podle ustálené judikatury dovolacího soudu
je za překvapivé považováno takové rozhodnutí, které nebylo možno na základě
zjištěného skutkového stavu věci, postupu odvolacího soudu a dosud přednesených
tvrzení účastníků předvídat. Tak je tomu tehdy, kdy odvolací soud (oproti soudu
prvního stupně) posuzoval skutečnost, kterou žádný z účastníků řízení nikdy
netvrdil či nepopíral, popř. která nebyla předmětem posuzování soudu prvního
stupně (srov. rozsudek Nejvyššího soudu ze dne 18. 3. 2010, sp. zn. 32 Cdo
1019/2009). O takový případ se v projednávané věci ovšem nejedná, neboť
odvolací soud se zabýval stejnými otázkami jako soud prvního stupně.
45. Pokud žalobci namítají, že došlo k zásahu do jejich práva na
spravedlivý proces dle čl. 36 odst. 1 Listiny, spočívajícím v nerovném přístupu
soudu k žalobcům a žalované, jde rovněž o námitku nedůvodnou. Právo na přístup
k soudu není právem absolutním, ale může být omezeno (srov. stanovisko pléna
Ústavního soudu ze dne 28. 11. 2017, sp. zn. Pl. ÚS-st. 45/16, bod 27).
Stanovení pravidel mezinárodní příslušnosti mezinárodní úmluvou, kterou je
Česká republika jako členský stát EU vázána, je jedním z takových omezení.
Žalobcům přitom nic nebrání v tom, aby své nároky uplatnili u soudu, který je
mezinárodně příslušný a který jim soudní ochranu poskytne.
46. Důvodná není ani námitka žalobců týkající se odepření věcného
projednání jejich žaloby před Městským soudem v Praze, neboť rozhodnutí o
zastavení řízení z důvodu mezinárodní nepříslušnosti českých soudů není zásahem
do ústavního principu zákonného soudce jako jednoho z atributů práva na
spravedlivý proces (viz výše).
VI. Závěr
47. Nejvyšší soud z výše uvedených důvodů dovolání žalobců v rozsahu
výroku I usnesení Vrchního soudu v Praze ze dne 31. 5. 2017, č. j. 3 Cmo
74/2017-191, kterým byl potvrzen výrok I Městského soudu v Praze ze dne 23. 2.
2017, č. j. 1 Cm 15/2016-146, o zastavení řízení, podle ustanovení § 243d písm.
a) o. s. ř. zamítl. V rozsahu, v jakém bylo odvolacím soudem rozhodnuto o
náhradě nákladů řízení před soudy obou stupňů, Nejvyšší soud dovolání odmítl
podle § 243c odst. 1 o. s. ř.
48. O náhradě nákladů dovolacího řízení Nejvyšší soud rozhodl podle §
243b, § 151 odst. 1 části věty před středníkem a § 142 odst. 1 o. s. ř. a
zavázal žalobce, jejichž dovolání bylo zamítnuto, k náhradě nákladů dovolacího
řízení vzniklých žalované v souvislosti s podáním vyjádření k dovolání, jež
sestávají z odměny advokáta v částce 750 Kč [§ 6 odst. 1, § 7 bod 4, § 9 odst.
1 a § 11 odst. 2 písm. c/ a odst. 3 vyhlášky č. 177/1996 Sb., o odměnách
advokátů a náhradách advokátů za poskytování právních služeb (advokátní tarif),
ve znění pozdějších předpisů], náhrady hotových výdajů advokáta stanovených
paušální částkou 300 Kč (§ 13 odst. 3 advokátního tarifu) a náhrady za daň z
přidané hodnoty z odměny a z náhrady v částce 220,50 Kč (§ 137 odst. 3 písm. a/
o. s. ř.).
Poučení: Proti tomuto rozhodnutí není přípustný opravný prostředek.
V Brně dne 31. 1. 2020
JUDr. Pavel Simon
předseda senátu