Nejvyšší soud Rozsudek obchodní

32 Cdo 6/2011

ze dne 2012-01-26
ECLI:CZ:NS:2012:32.CDO.6.2011.1

32 Cdo 6/2011

ČESKÁ REPUBLIKA

ROZSUDEK

JMÉNEM REPUBLIKY

Nejvyšší soud České republiky rozhodl v senátě složeném z předsedy JUDr. Pavla

Příhody a soudců JUDr. Hany Gajdziokové a JUDr. Miroslava Galluse ve věci

žalobce Ing. Z. P., podnikatele, místem podnikání v T. zastoupeného JUDr.

Vlastimilem Burešem, advokátem, se sídlem v Mostech u Jablunkova, Šance 13,

proti žalované UNEX a. s., se sídlem v Uničově, Brníčko 1032, PSČ 783 93,

identifikační číslo osoby 45192049, zastoupené JUDr. Dušanem Dvořákem,

advokátem, se sídlem v Brně, Hlinky 118, o zaplacení částky 319.871,80 Kč s

příslušenstvím a smluvní pokuty ve výši 233.187,- Kč, vedené u Krajského soudu

v Ostravě pod sp. zn. 5 Cm 429/2003, a o zaplacení částky 905.850,- Kč s

příslušenstvím a smluvní pokuty ve výši 1.277.702,- Kč, vedené u Krajského

soudu v Ostravě pod sp. zn. 5 Cm 448/2003, o dovolání žalované proti rozsudku

Vrchního soudu v Olomouci ze dne 30. června 2010, č. j. 1 Cmo 30/2010-246,

Rozsudek Vrchního soudu v Olomouci ze dne 30. června 2010,

č. j. 1 Cmo 30/2010-246, se zrušuje a věc se vrací tomuto soudu k dalšímu

řízení.

Krajský soud v Ostravě rozsudkem ze dne 30. října 2009, č. j. 5 Cm

429/2003-180, v pořadí druhým, uložil žalované zaplatit žalobci smluvní pokutu

v částce 233.187,- Kč a rozhodl o nákladech řízení. Vyšel ze zjištění, že na

základě objednávky žalované ze dne 14. května 1999 účastníci uzavřeli dne 30. června 1999 kupní smlouvu na dodávku dvou elektromotorů za kupní cenu ve výši

315.126,- Kč, v jejímž bodě č. 4 označeném jako „Platební podmínky“ bylo

obsaženo ujednání „Smluvní penále po lhůtě splatnosti 0,05 % za meškající den“. Žalobce dodal zboží dne 1. září 1999, čímž mu vzniklo právo na zaplacení kupní

ceny, žalovaná však kupní cenu ve lhůtě splatnosti nezaplatila. Soud prvního stupně dovodil, jsa vázán právním názorem vysloveným Vrchním

soudem v Olomouci v jeho kasačním rozhodnutí ze dne 24. června 2009, č. j. 1

Cmo 154/2008-152, že ujednání obsažené pod bodem č. 4 kupní smlouvy je

dostatečně určité a že jím byla sjednána smluvní pokuta podle ustanovení § 544

občanského zákoníku (dále též jen „obč. zák.“), přičemž základem pro její

výpočet je ta část fakturované kupní ceny, s jejímž zaplacením je kupující v

prodlení. Na základě toho uzavřel, že žalovaná je povinna zaplatit žalobci

smluvní pokutu ve výši žalované částky. Rozsudkem ze dne 30. října 2009, č. j. 5 Cm 448/2003-214, ve znění doplňujícího

usnesení ze dne 30. října 2009, č. j. 5 Cm 448/2003-222, Krajský soud v Ostravě

uložil žalované zaplatit žalobci smluvní pokutu v částce 1.277.702,- Kč a

rozhodl o nákladech řízení. Vyšel ze zjištění, že na základě objednávky

žalované ze dne 19. října 1998 účastníci uzavřeli dne 30. října 1998 kupní

smlouvu na dodávku jednoho elektromotoru za kupní cenu ve výši 905.850,- Kč, v

jejímž bodě č. 4 označeném jako „Platební podmínky“ bylo obsaženo ujednání

„Smluvní penále po lhůtě splatnosti 0,05 % za meškající den“. Žalobce dodal

zboží dne 8. října 1999, čímž mu vzniklo právo na zaplacení kupní ceny,

žalovaná však kupní cenu ve lhůtě splatnosti nezaplatila. Soud prvního stupně i v tomto případě dovodil, jsa vázán právním názorem

vysloveným Vrchním soudem v Olomouci v jeho kasačním rozhodnutí ze dne 24. června 2009, č. j. 1 Cmo 170/2008-189, že ujednání obsažené pod bodem č. 4

kupní smlouvy je dostatečně určité a že jím byla sjednána smluvní pokuta podle

ustanovení § 544 obč. zák., přičemž základem pro její výpočet je ta část

fakturované kupní ceny, s jejímž zaplacením je kupující v prodlení. Na základě

toho uzavřel, že žalovaná je povinna zaplatit žalobci smluvní pokutu ve výši

žalované částky. Vrchní soud v Olomouci usnesením ze dne 7. května 2010,

sp. zn. 1 Cmo 49/2010-254, věci odvolání žalované proti uvedeným rozhodnutím

spojil ke společnému řízení a rozsudkem ze dne 30. června 2010, č. j. 1 Cmo

30/2010-246, oba rozsudky soudu prvního stupně potvrdil a rozhodl o nákladech

odvolacího řízení. Odvolací soud poté, co dokazování zčásti zopakoval a doplnil je výslechem

svědka J. D., jenž byl v rozhodné době ředitelem nákupu žalované, usoudil, že

tato svědecká výpověď pro hodnocení projevené vůle účastníků ve vztahu ke

sjednanému „penále“ nemohla ničeho přinést.

Setrval proto na svém názoru, který

zaujal v předchozích kasačních rozhodnutích, že ujednání o „smluvním penále“ je

dostatečně určité a že použitý pojem je třeba chápat jako smluvní pokutu. Dodal, že žalobce od samého počátku chápe ujednání o „smluvním penále“ jako

sjednanou smluvní pokutu a žalovaná chápala sjednanou sankci stejně, jak o tom

svědčí podání ze dne 24. dubna 2007, a až později stanovisko změnila. Snahu

žalované zpochybňovat její procesní stanoviska v projednávaných věcech odvolací

soud označil za účelovou. Uvedl, že tomuto závěru odpovídá také skutečnost, že

v obou smlouvách je použit výraz „smluvní penále“, z čehož je zcela zřejmá vůle

jednajících stran sjednat smluvní sankci za prodlení se splněním smluvených

závazků a nemohlo jít o běžný zákonný úrok z prodlení. Argumentoval též, že s

ohledem na rozpory mezi účastníky v otázce, kdo z nich kupní smlouvy zpracoval,

nelze učinit závěr, že součástí smluvních ujednání byly Všeobecné nákupní

podmínky žalované účinné již od 1. ledna 2009, z těchto nákupních podmínek je

však patrno, že žalovaná pojmy smluvní pokuta a smluvní úrok z prodlení

rozlišovala, přesto připustila, aby ve smlouvách, ať je připravil kdokoliv, byl

užíván pojem „smluvní penále“. Na základě těchto úvah odvolací soud s odkazem

na ustanovení § 266 odst. 1 obchodního zákoníku (dále též jen „obch. zák.“)

uzavřel, že sjednáním sankce za prodlení ve formě „smluvního penále“ oba

účastníci mínili sjednání smluvní pokuty. Správným shledal též závěry soudu

prvního stupně v otázce moderace. Rozsudek odvolacího soudu, a to sice výslovně „v rozsahu všech jeho výroků“,

podle obsahu dovolacích námitek však jen v potvrzujících výrocích ve věci samé,

napadla žalovaná dovoláním, odkazujíc co do jeho přípustnosti na ustanovení §

237 odst. 1 písm. b) občanského soudního řádu (dále též jen „o. s. ř.“) a co do

důvodů na ustanovení § 241a odst. 2 písm. b) a § 241a odst. 3 o. s. ř. Dovolatelka (užívajíc při kritice odvolacího soudu expresivní výrazy, ač

zastoupena advokátem, od něhož lze očekávat profesionální přístup a běžnou

zdvořilost při jednání se soudy) především namítla, že ačkoliv odvolací soud

citoval ustanovení § 266 obch. zák., pravidla v něm stanovená nerespektoval. Zdůraznila, že účelem výslechu svědka J. D., který se účastnil kontraktačního

procesu s žalobcem a podepisoval za ni většinu smluv, bylo zjištění skutkového

stavu, na který mělo být ustanovení § 266 obch. zák. aplikováno. Argumentovala,

že účastníci uzavřeli v letech 1998 a 1999 cca 15 kupních smluv s totožným

ujednáním o „smluvním penále“, a to jako smlouvy dílčí na základě rámcového

ujednání, v němž byly na podzim 1998 sjednány smluvní podmínky, které se budou

aplikovat v jednotlivých smlouvách. Právě k této skutečnosti, významné pro

zjištění vůle smluvních stran, měl svědek vypovídat. Dovolatelka vytkla odvolacímu soudu, že pominul rozhodnou skutečnost, která

byla prokázána, jestliže z výpovědi tohoto svědka neučinil skutkové zjištění,

že to byl žalobce, kdo vypracoval návrh smlouvy a byl tudíž stranou, která

zkoumaný výraz použila jako první.

Odvolací soud podle jejího mínění pominul

důkazní břemeno stran, jestliže se s výpovědí svědka vypořádal poukazem na to,

že s ní žalobce nesouhlasil. Zdůraznila, že žalobce, jenž je nositelem

důkazního břemene ve sporu, nenavrhl žádný důkaz k tomu, co je „smluvní

penále“, resp. navržený listinný důkaz nepředložil, měl jej tedy jako důsledek

neunesení důkazního břemene stihnout neúspěch ve sporu. Dovolatelka podrobila kritice závěry odvolacího soudu o její vůli, založené na

procesním podání jejího zmocněnce ze dne 24. dubna 2007. Namítla, že takové

podání je při zkoumání vůle stran v době kontraktačního procesu bezvýznamné a

závěr o tom, že chápala výraz „smluvní penále“ jako smluvní pokutu, z něho

ostatně nevyplývá. Poukázala dále na rozhodnutí Nejvyššího soudu sp. zn. 23 Cdo

1462/2008 a 32 Cdo 328/2005, která podle jejího přesvědčení interpretují výraz

„penále“ jako úrok z prodlení. Namítla též, že napadený rozsudek je

nepřezkoumatelný pro nedostatek důvodů a chybí v něm závěr o skutkovém stavu

věci.

Dovolatelka navrhla, aby napadené rozhodnutí odvolacího soudu i obě rozhodnutí

soudu prvního stupně byla zrušena a věc vrácena soudu prvního stupně k dalšímu

řízení.

Žalobce navrhl, aby dovolání bylo zamítnuto. Vyjádřil mínění, že napadené

rozhodnutí je v souladu s judikaturou Nejvyššího soudu a zdůraznil, že tvrzení

o rámcovém ujednání dovolatelka neprokázala, neuvedla ani, kdy a kým bylo toto

ujednání uzavřeno a jaký byl jeho obsah, a nevypovídal o něm ani svědek J. D.

Ohradil se proti tvrzení, že vyhotovoval návrhy kupních smluv, a ztotožnil se s

názorem odvolacího soudu, že z použití výrazu „smluvní sankce“ je zřejmá vůle

stran sjednat smluvní sankci za prodlení a nemohlo jít o běžný zákonný úrok z

prodlení.

Po zjištění, že dovolání bylo podáno ve lhůtě stanovené v § 240 odst. 1 o. s.

ř. oprávněnou osobou (účastníkem řízení), řádně zastoupenou advokátem, jímž

bylo dovolání též sepsáno (§ 241 odst. 1, 4 o. s. ř.), Nejvyšší soud dovodil,

že dovolání je přípustné podle ustanovení § 237 odst. 1 písm. b) o. s. ř.,

neboť směřuje proti rozsudku odvolacího soudu, jímž byla potvrzena rozhodnutí

soudu prvního stupně, kterými soud prvního stupně rozhodl ve věci samé jinak

než ve svých dřívějších rozhodnutích proto, že byl vázán právním názorem

odvolacího soudu, který dřívější rozhodnutí zrušil. Nejvyšší soud tedy přezkoumal napadené rozhodnutí z hlediska uplatněných

dovolacích důvodů, jsa jimi v zásadě vázán, včetně toho, jak je dovolatelka

obsahově vymezila (srov. § 242 odst. 3 větu první o. s. ř.). Zkoumal též z

úřední povinnosti (srov. § 242 odst. 3 větu druhou o. s. ř.), zda řízení netrpí

zmatečnostmi uvedenými v § 229 odst. 1, § 229 odst. 2 písm. a) a b) a § 229

odst. 3 o. s. ř., jakož i jinými vadami řízení, které mohly mít za následek

nesprávné rozhodnutí ve věci, i když nebyly v dovolání uplatněny. Dospěl přitom

k závěru, že dovolání je důvodné. Jsou-li pochybnosti o obsahu právního úkonu (o projevené vůli), zjišťuje se

jeho obsah za použití pravidel stanovených obecně pro soukromoprávní vztahy v §

35 odst. 2, 3 obč. zák. a pro obchodní závazkové vztahy speciálně v § 266 obch. zák. Podle ustanovení § 35 odst. 2 obč. zák. je třeba právní úkony vyjádřené slovy

vykládat nejenom podle jejich jazykového vyjádření, ale zejména též podle vůle

toho, kdo právní úkon učinil, není-li tato vůle v rozporu s jazykovým projevem. Podle ustanovení § 266 obch. zák. projev vůle se vykládá podle úmyslu jednající

osoby, jestliže tento úmysl byl straně, které je projev vůle určen, znám nebo

jí musel být znám (odstavec 1). V případech, kdy projev vůle nelze vyložit

podle odstavce 1, vykládá se projev vůle podle významu, který by mu zpravidla

přikládala osoba v postavení osoby, které byl projev vůle určen. Výrazy

používané v obchodním styku se vykládají podle významu, který se jim zpravidla

v tomto styku přikládá (odstavec 2). Při výkladu vůle podle odstavců 1 a 2 se

vezme náležitý zřetel ke všem okolnostem souvisejícím s projevem vůle, včetně

jednání o uzavření smlouvy a praxe, kterou strany mezi sebou zavedly, jakož i

následného chování stran, pokud to připouští povaha věci (odstavec 3). Projev

vůle, který obsahuje výraz připouštějící různý výklad, je třeba v pochybnostech

vykládat k tíži strany, která jako první v jednání tohoto výrazu použila

(odstavec 4). Nejvyšší soud vysvětlil v rozsudku ze dne 26. listopadu 1998, sp. zn. 25 Cdo

1650/98, uveřejněném v časopise Právní rozhledy č. 7, ročník 1999, s. 386, že

jazykové vyjádření právního úkonu zachycené ve smlouvě musí být nejprve

vykládáno prostředky gramatickými (z hlediska možného významu jednotlivých

použitých pojmů), logickými (z hlediska vzájemné návaznosti použitých pojmů) či

systematickými (z hlediska řazení pojmů ve struktuře celého právního úkonu). Kromě toho soud posoudí na základě provedeného dokazování, jaká byla skutečná

vůle stran v okamžiku uzavírání smlouvy, přičemž podmínkou pro přihlédnutí k

vůli účastníků je to, aby nebyla v rozporu s tím, co plyne z jazykového

vyjádření úkonu.

Postup, který při výkladu ujednání v článcích 4 předmětných kupních smluv

zvolil odvolací soud, zákonným výkladovým pravidlům a ustáleným judikatorním

závěrům neodpovídá. Odvolací soud provedl výklad projevu vůle způsobem

upraveným v ustanovení § 266 odst. 1 obch. zák., tj. podle úmyslu (vůle)

jednajících stran, aniž měl pro takový výklad oporu ve zjištěném skutkovém

stavu věci, požadovanou ustanovením § 266 odst. 3 obch. zák., neboť neučinil,

tak jak mu důvodně vytýká dovolatelka, žádná skutková zjištění stran okolností

souvisejících s projevem vůle, včetně jednání o uzavření smlouvy a praxe,

kterou strany mezi sebou zavedly, jakož i následného chování stran. Jediný

argument, na němž odvolací soud založil své závěry, neobstojí, a to již z toho

důvodu, že k procesnímu chování účastníka nelze při výkladu projevu jeho vůle

přihlédnout [srov. rozsudek Nejvyššího soudu ze dne 11. dubna 2001, sp. zn. 29

Cdo 2632/2000, uveřejněný v Souboru civilních rozhodnutí a stanovisek

Nejvyššího soudu, C. H. Beck (dále též jen „Soubor“), pod číslem C 409, svazek

4]. Dovolatelce je ostatně třeba přisvědčit též v tom, že užila-li ve svých

podáních ze dne 24. dubna 2007 v rámci zpochybňování určitosti ujednání v

článku 4 kupní smlouvy poukaz na obligatorní náležitosti ujednání o smluvní

pokutě, nelze z této její právní argumentace, odpovídající právnímu důvodu

označenému žalobcem, korektně dovozovat, že jejím prostřednictvím předložila

tvrzení (shodné s žalobcovým) o tom, že bylo její vůlí sjednat smluvní pokutu. Na účet dovolatelky je však třeba poznamenat, že není zřejmé, proč s tvrzením o

existenci rámcové smlouvy přichází – ostatně v rozporu s ustanovením § 241a

odst. 4 o. s. ř. - až v dovolání (její podání ze dne 2. června 2010, na které v

tomto ohledu odkazuje, Nejvyšší soud ve spise nenalezl) a co jí bránilo položit

svědku J. D. při jeho výslechu otázky stran všech okolností předcházejících

uzavření předmětných kupních smluv. Úvaha, jíž odvolací soud podpůrně dovozuje vůli stran sjednat smluvní pokutu z

té samotné skutečnosti, že v obou smlouvách je použit výraz „smluvní penále“,

je v rozporu s judikaturou Nejvyššího soudu (srov. zejména usnesení ze dne 25. května 2010, sp. zn. 32 Cdo 2199/2009, uveřejněné v Souboru pod číslem C 8837,

svazek CD-12, jímž Nejvyšší soud rozhodl v jiném řízení o téže otázce mezi

týmiž účastníky). Argumentace odvolacího soudu ostatně opomíjí, proč by za

„smluvní sankci“ nebylo možno považovat úrok z prodlení určený ve smlouvě

(srov. § 369 odst. 1 obch. zák.), tedy tzv. „smluvní úrok z prodlení“. Na druhé

straně nelze ovšem přisvědčit ani dovolatelce, dovozuje-li z judikatury

Nejvyššího soudu opačné paušalizující, okolnosti konkrétního případu pomíjející

závěry. Obstát nemůže ani argument odvolacího soudu, že žalovaná připustila, aby ve

smlouvách, ať již je připravil kdokoliv, byl užíván výraz „smluvní penále“. Předně, tato úvaha je zcela zřejmě založena na ustanovení § 266 odst. 4 obch.

zák., to však lze aplikovat pouze v tom případě, že projev vůle nelze vyložit

podle odstavce 1, tedy podle úmyslu jednající osoby (a nelze jej vyložit ani

podle odstavce 2). Kombinovat postupy podle ustanovení § 266 odst. 1 a podle

ustanovení § 266 odst. 4 obch. zák. je z povahy věci vyloučeno. Podle ustanovení § 266 odst. 4 obch. zák. není rozhodnou skutečností, kdo

„připravil smlouvu“ (pořídil její návrh), nýbrž kdo jako první v jednání výrazu

připouštějícího různý výklad použil. Je třeba vzít na zřetel, že takového

výrazu mohlo být použito již při jednání předcházejícím vyhotovení návrhu

smlouvy a mohla jej použít kterákoliv ze smluvních stran, tedy i jiná než ta,

jež pak návrh smlouvy obsahující tento výraz pořídila a předložila k akceptaci. To platí tím spíše v situaci, o níž zřejmě jde též v souzené věci, kdy jsou v

rámci déletrvajícího obchodního vztahu smlouvy obsahující týž výraz

připouštějící různý výklad uzavírány opakovaně. Úvaha odvolacího soudu, podle níž je projev vůle připouštějící různý výklad

třeba, bez zřetele na to, kdo ho jako první v jednání použil, vyložit k tíži

strany, která jeho užití připustila, je v přímém rozporu s ustanovením § 266

odst. 4 obch. zák., jež jednoznačně a kogentně (srov. § 263 odst. 1 obch. zák.)

určuje skutečnost, která je rozhodná pro závěr, k čí tíži je třeba výklad

projevu vůle provést. Uvedené řešení odvolací soud přijal v situaci, kdy se spokojil s konstatováním,

že je tu rozpor mezi účastníky, kdo z nich kupní smlouvy zpracoval, a na

zjištění, kdo z účastníků v jednání vykládaný výraz poprvé použil, rezignoval. Takto ovšem soud postupovat nesmí; ustanovení § 153 odst. 1 o. s. ř. mu ukládá

rozhodovat (zásadně) na základě zjištěného skutkového stavu věci. V případech,

kdy nebyla prokázána určitá skutečnost významná podle hmotného práva pro

rozhodnutí o věci, ať již se tak stalo pro nečinnost účastníka, jenž nesplnil

povinnost označit důkazy k prokázání svých tvrzení [srov. § 101 odst. 1 písm. b) a § 120 odst. 1 větu první o. s. ř.], popřípadě nesplnil ani povinnost

tvrdit všechny pro rozhodnutí významné skutečnosti [srov. § 101 odst. 1 písm. a) o. s. ř.], či se tak stalo proto, že taková skutečnost nemohla být prokázána

vůbec (objektivně vzato), postupuje soud podle pravidel o důkazním břemeni,

vyplývajících z ustanovení § 120 odst. 3 věty druhé o. s. ř., podle něhož

neoznačí-li účastníci důkazy potřebné k prokázání svých tvrzení, vychází soud

při zjišťování skutkového stavu z důkazů, které byly provedeny. Smyslem

důkazního břemene je umožnit soudu rozhodnout o věci samé i v takových

případech, kdy mu zhodnocení provedených důkazů neumožňuje přijmout závěr ani o

pravdivosti sporného tvrzení účastníka, ani o tom, že by bylo nepravdivé (srov. např. rozsudek Nejvyššího soudu ze dne 28. února 2002, sp. zn. 21 Cdo 762/2001,

uveřejněný v časopise Soudní judikatura č. 5, ročník 2002, pod číslem 86, a

dále např. rozsudek Nejvyššího soudu ze dne 20. ledna 2009, sp. zn. 23 Odo

1722/2006, jenž je veřejnosti k dispozici na webových stránkách Nejvyššího

soudu).

Důkazním břemenem se rozumí procesní odpovědnost účastníka řízení za

to, že v řízení nebyla prokázána jeho tvrzení; tato odpovědnost se projeví v

jeho procesním neúspěchu. Rozsah důkazního břemene, tedy okruh skutečností,

které musí účastník prokázat, vyplývá z hmotného práva, z příslušné

hmotněprávní normy, která je při právním posouzení věci aplikována, a odtud

také vyplývá, kdo je nositelem důkazního břemene, tj. které skutečnosti je ten

který z účastníků povinen prokázat. V zásadě platí, že nestanoví-li právní

předpis jinak, stíhá důkazní břemeno toho účastníka, jemuž je existence

příslušné skutečnosti podle hmotného práva ku prospěchu. Tyto zásady se v plné míře uplatní též v posuzované věci, za předpokladu ovšem,

že zkoumaný projev vůle bude třeba vyložit postupem upraveným v ustanovení 266

odst. 4 obch. zák. Domáhá-li se žalobce po žalované plnění z titulu nároku na

smluvní pokutu za prodlení se zaplacením kupní ceny a dovozuje-li tento nárok z

ujednání obsahujícího výraz připouštějící různý výklad, pak je na něm, aby (v

pochybnostech, tj. neuspějí-li výkladové metody stanovené v § 266 odst. 1 a

odst. 2 obch. zák.) tvrdil a prokázal nejen skutečnosti umožňující závěr, že

žalované vznikl vůči němu závazek k zaplacení kupní ceny, s jehož plněním se

dostala do prodlení, nýbrž též takové okolnosti, z nichž lze dospět k závěru,

že to byla žalovaná, kdo při jednání mezi účastníky výraz připouštějící různý

výklad poprvé použila. Z protokolu o odvolacím jednání konaném dne 26. května 2010 je zřejmé, že

odvolací soud si byl těchto zásad vědom a že si správně vyhodnotil, kdo má

stran uvedených skutečností povinnost tvrzení a důkazní povinnost, neboť

poskytl žalobci poučení o těchto povinnostech a důsledcích jejich nesplnění

podle ustanovení § 118a odst. 1 a odst. 3 o. s. ř. Pochybil však, jestliže u

toho zůstal a neučinil ani skutkové zjištění o tom, který z účastníků uvedený

výraz poprvé v jednání použil, ani skutkový závěr o neunesení důkazního břemene

a jeho důsledcích ve smyslu ustanovení § 120 odst. 3 věty druhé o. s. ř. Dovoláním neuplatněné vady řízení, jež je povinen zkoumat z úřední povinnosti

(srov. § 242 odst. 3 větu druhou o. s. ř.), Nejvyšší soud ze spisu nezjistil. Protože rozsudek odvolacího soudu není ze shora uvedených důvodů správný,

Nejvyšší soud jej bez nařízení jednání (§ 243a odst. 1 věta první o. s. ř.)

podle ustanovení § 243b odst. 2 části věty za středníkem o. s. ř. zrušil,

včetně závislého výroku o nákladech odvolacího řízení [§ 242 odst. 2 písm. b)

o. s. ř.], a věc podle ustanovení § 243b odst. 3 věty první o. s. ř. vrátil

tomuto soudu k dalšímu řízení. Právní názor dovolacího soudu je pro odvolací soud závazný (§ 243d odst. 1

část první věty za středníkem o. s. ř.). O nákladech řízení včetně nákladů dovolacího řízení soud rozhodne v novém

rozhodnutí o věci (§ 243d odst. 1 věta druhá o. s. ř.).

Proti tomuto rozhodnutí není přípustný opravný prostředek.

V Brně dne 26. ledna 2012

JUDr. Pavel Příhoda

předseda senátu