Nejvyšší soud Rozsudek obchodní

32 Cdo 1185/2012

ze dne 2014-03-31
ECLI:CZ:NS:2014:32.CDO.1185.2012.1

32 Cdo 1185/2012

ČESKÁ REPUBLIKA

ROZSUDEK

JMÉNEM REPUBLIKY

Nejvyšší soud České republiky rozhodl v senátě složeném z předsedy JUDr. Pavla

Příhody a soudců JUDr. Hany Gajdziokové a JUDr. Miroslava Galluse ve věci

žalobkyně Moravskoslezská průmyslová obchodní kancelář, s. r. o., se sídlem v

Ostravě – Svinově, Krůčkova 751, PSČ 721 00, identifikační číslo osoby

60320737, proti žalované OSTROJ a. s., se sídlem v Opavě, Těšínská 1586/66, PSČ

746 01, identifikační číslo osoby 45193681, zastoupené JUDr. Michalem

Kačmaříkem, advokátem, se sídlem v Ostravě, Poštovní 39/2, PSČ 702 00, o

zaplacení částky 10,292.611,- Kč, s příslušenstvím, vedené u Krajského soudu v

Ostravě pod sp. zn. 5 Cm 14/2006, o dovolání žalobkyně proti rozsudku Vrchního

soudu v Olomouci ze dne 21. září 2011, č. j. 1 Cmo 210/2010-308, takto:

Rozsudek Vrchního soudu v Olomouci ze dne 21. září 2011, č. j. 1 Cmo

210/2010-308, a rozsudek Krajského soudu v Ostravě ze dne 16. října 2009, č. j.

5 Cm 14/2006-185, se zrušují a věc se vrací Krajskému soudu v Ostravě k dalšímu

řízení.

V souzené věci se žalobkyně domáhala zaplacení částky 6,207.180,- Kč s úrokem z

prodlení ve výši 16 % ročně od 1. ledna 1996 do zaplacení jako licenční odměny

za využití poskytnutého know – how a zkušeností týkajících se konstrukce a

výroby štítové mechanizované výztuže MEOS 14/32 (jako blízké odvozeniny k

licencovanému výrobku MEOS 17/37) v měsících 10 – 11/1995 podle licenční

smlouvy uzavřené dne 5. března 1992 mezi právními předchůdci účastnic,

anglickou společností Meco International (dále jen „Meco“) jako poskytovatelem

a státním podnikem Ostroj Opava jako nabyvatelem, a dále zaplacení částky

4,085.431,- Kč jako kapitalizovaných úroků z prodlení za prodlení s úhradou

licenčních poplatků za dodávku štítové mechanizované výztuže MEOS 17/37 (v

měsících 07 – 08/1996), ve výši 1,326.780,- Kč za dobu od 1. listopadu 1996 do

1. března 2000 a ve výši 9,058.120,- Kč (v měsíci 08/1996) za dobu od 1. listopadu 1997 do 1. března 2000. Žalovaná založila svou procesní obranu na zpochybnění věcné legitimace jak své,

tak žalobkyně, na zpochybnění platnosti licenční smlouvy, smlouvy o postoupení

pohledávek a uznání závazku, na zpochybnění existence a výše uplatněného nároku

a na námitce promlčení. Krajský soud v Ostravě rozsudkem ze dne 16. října 2009, č. j. 5 Cm 14/2006-185,

žalobu zamítl a rozhodl o nákladech řízení. Vrchní soud v Olomouci v záhlaví označeným rozsudkem rozsudek soudu prvního

stupně potvrdil a rozhodl o nákladech odvolacího řízení. Vyšel přitom ze

skutkových zjištění soudu prvního stupně a ztotožnil se též s jeho právními

závěry. V otázce tvrzení žalobkyně, že uplatněný nárok na ni byl převeden společností

JOY MINING MACHINERY LIMITED smlouvou o postoupení pohledávky uzavřenou dne 24. května 2000, se odvolací soud ztotožnil s názorem soudu prvního stupně, že tato

smlouva je pro neurčitost označení převáděné pohledávky neplatná. Argumentoval,

že licenční smlouva zavázala státní podnik platit licenční poplatky jak za

vyráběnou výztuž MEOS 17/37, tak i za jakékoliv další odvozeniny, které jsou

založeny na specifikované výztuži nebo jejích konstrukčních rysech, aniž byl

výraz „odvozeniny“ vysvětlen. Není tak zřejmé, kolik parametrů licencovaného

výrobku MEOS 17/37 musí být splněno, aby se jednalo o tzv. blízkou odvozeninu. Z obsahu smlouvy (míněna zřejmě smlouva licenční) vyplývá, že se může jednat o

řadu odlišných samostatných pohledávek vztahujících se nejen k licencovanému

výrobku, ale i k odvozeninám vzniklým v budoucnu. Licenční poplatky podle

licenční smlouvy tak nepředstavují jedinou určitou pohledávku a ze smlouvy není

zřejmé, za jaké konkrétní výrobky (vyjma MEOS 17/37) je nositel licence

oprávněn požadovat licenční poplatky. Ze smlouvy o postoupení shledal odvolací

soud zřejmým, že předmětem postoupení byla „práva na jednu pohledávku“ z

neuhrazených licenčních poplatků, ve smlouvě však není převáděné právo k

pohledávce ani samotná pohledávka konkrétně specifikována ani v ní není

výslovně uvedeno, že se převádí veškerá práva ke všem neuhrazeným licenčním

poplatkům, jak k licencovanému výrobku MEOS 17/37, tak i ke konkrétně označeným

blízkým odvozeninám.

Ve smlouvě není už vůbec uvedeno, které konkrétní

pohledávky se převod týká, tj. kterých licenčních poplatků, za které výrobky,

za které období, a není uvedena ani výše pohledávky. Smlouva tedy neobsahuje

ani minimální náležitosti nutné pro platný převod pohledávky, neboť není

identifikována tak, aby nebyla zaměnitelná s jinou pohledávkou postupitele za

stejným dlužníkem. Skutečnost, že v ověřené kopii smlouvy o postoupení pohledávky předložené soudu

byla část textu žalobkyní začerněna, podle názoru odvolacího soudu znemožnila

odlišit tuto listinu od jiné listiny, neboť nelze zjistit, zda obsahovala údaje

o „konkrétní hodnotě“ postupované pohledávky ani údaje o její ceně. Odvolací soud dovodil, že ani podle výkladových pravidel podle ustanovení § 35

odst. 2 občanského zákoníku (zákona č. 40/1964 Sb., účinného do 31. prosince

2013, dále též jen „obč. zák.“) nelze dospět k závěru, která pohledávka měla

být smlouvou postoupena. Zdůraznil, že tyto vady smlouvy nemohlo zhojit ani

oznámení společnosti JOY ze dne 22. června 2000 adresované žalované, že hodnota

dlužných licenčních poplatků za prodané výztuže byla určena částkou

76,767.464,- Kč k 1. červnu 2000 a že veškeré současné a budoucí dluhy

licenčních poplatků byly smlouvou ze dne 24. května 2000 postoupeny na

„Mopok“ (tj. na žalobkyni), neboť z uvedené částky rovněž není zřejmé, z jakých

konkrétních a nezaměnitelných pohledávek a za jaké konkrétní výrobky sestává. I

toto oznámení je tedy neurčité a vady smlouvy o postoupení pohledávky jím

nebyly odstraněny. Odvolací soud shodně se soudem prvního stupně uzavřel, že

žalobkyně neprokázala, že je ve věci aktivně legitimována. Odvolací soud se ztotožnil též se závěrem soudu prvního stupně v otázce pasivní

věcné legitimace, že práva k využívání poskytnutého know - how a zkušeností

jsou duševními právy a podle ustanovení § 16 zákona č. 92/1991 Sb., o

podmínkách převodu majetku státu na jiné osoby, bylo nezbytné, aby práva z

licenční smlouvy byla z privatizovaného podniku OSTROJ Opava na nástupce OSTROJ

Opava a. s. převedena smlouvou. Existence takové smlouvy však prokázána nebyla

a proto práva a povinnosti z licenční smlouvy nemohly na žalovanou přejít. Žalovaná práva z této smlouvy využívala bez právního důvodu, aby se však na

úkor žalobkyně bezdůvodně obohatila, muselo by být prokázáno, že výrobek MEOS

14/32 je skutečně blízkou odvozeninou od licencovaného výrobku MEOS 17/37. K uznávacímu prohlášení ze dne 26. května 1998 adresovanému společnosti Joy

Mining Machinery Ltd., v němž žalovaná uznala dluhy za výztuže MEOS 17/37 v

celkové částce 11.514.925,- Kč „s patřičným úrokem na bázi bankovní půjčky“,

odvolací soud uvedl, že nebylo učiněno vůči žalobkyni a ta neprokázala, že na

ni práva z licenční smlouvy přešla. Prohlášení o prodloužení promlčecí doby u

všech neuhrazených závazků plynoucích z licenční smlouvy do 31. prosince 2005

posoudil jako neurčité, neboť z něho nelze zjistit, kterých konkrétních závazků

se týká. Zdůraznil, že žalovaná navíc další požadovanou odměnu neuznala.

Rozsudek odvolacího soudu výslovně v obou jeho výrocích, podle dovolací

argumentace však toliko ve výroku o věci samé, napadla žalobkyně dovoláním,

shledávajíc dovolání přípustným podle ustanovení § 237 odst. 1 písm. c)

občanského soudního řádu, ve znění účinném do 31. prosince 2012 (dále též jen

„o. s. ř.“), a uplatňujíc dovolací důvody stanovené v § 241a odst. 2 písm. a) a

§ 241a odst. 2 písm. b) o. s. ř. Dovolatelka především argumentuje, že závěr odvolacího soudu, podle něhož

smlouva o postoupení pohledávky nesplňuje požadavky na určitost právního úkonu,

je v rozporu se závěry rozhodnutí Nejvyššího soudu sp. zn. 32 Odo 1433/2006 (v

prvé řadě ovšem namítá, že soud jako smlouvu o postoupení pohledávky posuzoval

mylně dohodu o ceně za toto postoupení, uzavřenou téhož dne). Dovolatelka zpochybňuje též správnost posouzení uznávacího prohlášení jako

neurčitého; má za to, že uznání závazku plynoucího z licenční smlouvy je

specifické a otázku náležitostí takového právního úkonu Nejvyšší soud dosud

neřešil. V dalším dovolatelka namítá, že aplikace ustanovení § 16 zákona č. 92/1991 Sb. v poměrech souzené věci je v rozporu s judikaturou Nejvyššího soudu (s

rozhodnutími sp. zn. 21 Cdo 258/2000, 21 Cdo 574/2000, 21 Cdo 753/2000, 21 Cdo

1876/2000 a 20 Cdo 82/2001), podle jejíchž závěrů práva nabytá z licenční

smlouvy nejsou právy z průmyslového nebo jiného duševního vlastnictví, nýbrž

pouze právy na využití takových práv, a proto přecházejí na nabyvatele

privatizovaného majetku podle ustanovení § 15 zákona č. 92/1991 Sb. Konečně pak dovolatelka vytkla odvolacímu soudu pochybení v závěru, že výrobek

MEOS 14/32, k němuž jsou vztaženy žalované licenční poplatky, není tzv. blízkou

odvozeninou původního licenčního typu MEOS 17/37. Žalovaná ve svém vyjádření zpochybňuje přípustnost dovolání a navrhuje, aby je

Nejvyšší soud „zamítl“. Poukazuje na to, že otázka určitosti ujednání o tzv. blízkých odvozeninách je výlučně otázkou právní, jejíž posouzení náleží

výhradně soudu, nikoliv znalcům. Argumentuje, že uznání závazku z licenční

smlouvy musí mít stejné náležitosti jako uznání jakýchkoliv závazků, přičemž

zásadním požadavkem je určitost a srozumitelnost. V otázce aplikace ustanovení

§ 15 a § 16 zákona č. 92/1991 Sb. se ztotožnila se závěry odvolacího soudu,

současně však prosazuje názor, že předmětem převodu nebylo oprávnění k výkonu

práv z průmyslového vlastnictví, nýbrž přímo samotná tato práva. Se zřetelem k době vydání rozsudku odvolacího soudu se uplatní pro dovolací

řízení - v souladu s bodem 7. článku II., části první, přechodných ustanovení

zákona č. 404/2012 Sb., kterým se mění zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní

řád, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony - občanský soudní řád

ve znění účinném do 31. prosince 2012. Po zjištění, že dovolání bylo podáno ve lhůtě stanovené v § 240 odst. 1 o. s. ř. oprávněnou osobou (účastníkem řízení) při splnění podmínek povinného

zastoupení (§ 241 odst. 1 a 4 o. s.

ř.), se Nejvyšší soud zabýval nejdříve

otázkou, zda je dovolání v této věci přípustné, neboť dovoláním lze napadnout

pravomocná rozhodnutí odvolacího soudu, jen pokud to zákon připouští (§ 236

odst. 1 o. s. ř.). Dovolání proti potvrzujícímu rozsudku odvolacího soudu není přípustné podle

ustanovení 237 odst. 1 písm. b) o. s. ř., jelikož o situaci předjímanou v tomto

ustanovení se v souzené věci nejedná (rozhodnutí soudu prvního stupně

nepředcházelo rozhodnutí, jímž by tento soud rozhodl jinak a jež by bylo

zrušeno odvolacím soudem). Dovolání tedy může být přípustné pouze podle

ustanovení § 237 odst. 1 písm. c) o. s. ř. (zrušeného nálezem Ústavního soudu

ze dne 21. února 2012, sp. zn. Pl. ÚS 29/11, ke dni 31. prosince 2012), tedy

tehdy, dospěje-li dovolací soud – jsa přitom vázán uplatněnými dovolacími

důvody včetně jejich obsahového vymezení (§ 242 odst. 3 o. s. ř.) – k závěru,

že napadené rozhodnutí má po právní stránce zásadní význam. Podle ustanovení § 237 odst. 3 o. s. ř. rozhodnutí odvolacího soudu má po

právní stránce zásadní význam zejména tehdy, řeší-li právní otázku, která v

rozhodování dovolacího soudu dosud nebyla vyřešena nebo která je soudy

rozhodována rozdílně, nebo má-li být dovolacím soudem vyřešená právní otázka

posouzena jinak; k okolnostem uplatněným dovolacími důvody podle § 241a odst. 2

písm. a) a § 241a odst. 3 se nepřihlíží. Nejvyšší soud shledává napadené rozhodnutí zásadně významným po právní stránce

a dovolání má tudíž za přípustné, neboť odvolací soud se při řešení

dovolatelkou vymezených otázek odchýlil od ustálené judikatury dovolacího soudu. Podle ustanovení § 15 odst. l zákona č. 92/1991 Sb., o podmínkách převodu

majetku státu na jiné osoby (jež platilo v tomto znění též v době privatizace

státního podniku OSTROJ Opava), s vlastnickým právem k privatizovanému majetku

přecházejí na jeho nabyvatele i jiná práva a závazky související s

privatizovaným majetkem. Podle ustanovení § 16 téhož zákona práva z průmyslového nebo jiného duševního

vlastnictví se převádějí na základě smlouvy uzavřené mezi nabyvatelem a

podnikem. Podle ustanovení § 508 odst. 1 obchodního zákoníku (dále též jen „obch. zák.“)

licenční smlouvou k předmětům průmyslového vlastnictví opravňuje poskytovatel

nabyvatele ve sjednaném rozsahu a na sjednaném území k výkonu práv z

průmyslového vlastnictví a nabyvatel se zavazuje k poskytování určité úplaty,

nebo jiné majetkové hodnoty. Velký senát občanskoprávního a obchodního kolegia Nejvyššího soudu v rozsudku

ze dne 12. září 2012, sp. zn. 31 Cdo 1058/2010, uveřejněném pod číslem 9/2013

Sbírky soudních rozhodnutí a stanovisek, jenž byl vydán v řízení mezi týmiž

účastníky, o zrušení nálezu rozhodčího soudu (který rozhodoval o jiném plnění z

téže licenční smlouvy, o odměnu za využití licence při výrobě mechanizované

výztuže MEOS 17/37 v letech 1996 a 1997), formuloval a odůvodnil závěr, podle

něhož s právy a závazky souvisejícími s privatizovaným majetkem přecházejí

podle ustanovení § 15 zákona č. 92/1991 Sb.

na jeho nabyvatele s vlastnickým

právem k privatizovanému majetku také práva z licenčních smluv; ustanovení § 16

tohoto zákona na práva nabytá z licenční smlouvy dopadat nemůže, neboť se

nejedná o práva z průmyslového nebo jiného duševního vlastnictví, nýbrž jen o

relativní práva z uděleného patentu, projevující se toliko oprávněním patent v

souladu s licenční smlouvou využívat (tj. o oprávnění k výkonu práv z

průmyslového vlastnictví ve sjednaném rozsahu a na sjednaném území). Odvolacímu soudu, jenž rozhodoval dříve, závěry velkého senátu známy být

nemohly (což nemění nic na tom, že jeho rozhodnutí je s nimi v rozporu a nemůže

tudíž obstát). Nešlo však o rozhodnutí, jímž by se Nejvyšší soud odklonil od

své dosavadní rozhodovací praxe; velký senát se tu ztotožnil s předchozí

judikaturou Nejvyššího soudu, která vycházela z téhož právního názoru a na niž

poukazuje dovolatelka, totiž s usneseními ze dne 26. března 2001, sp. zn. 21

Cdo 574/2000, ze dne 27. března 2001, sp. zn. 21 Cdo 258/2000, ze dne 26. března 2001, sp. zn. 21 Cdo 753/2000, ze dne 26. března 2001, sp. zn. 21 Cdo

1876/2000, a ze dne 12. září 2002, sp. zn. 20 Cdo 82/2001, která jsou, stejně

jako ostatní rozhodnutí Nejvyššího soudu zde citovaná, veřejnosti dostupná na

webových stránkách Nejvyššího soudu). Nejvyšší soud přitom v souzené věci

neshledává důvod, proč by se měl od svých shora uvedených judikatorních závěrů

odklonit. Otázkou, kterou ve svém vyjádření k dovolání předestřela žalovaná, zda

předmětem převodu nebyla samotná práva z průmyslového vlastnictví, se odvolací

soud zabývat nemohl, neboť dovolatelka ji neotevřela a nepodléhá tudíž

dovolacímu přezkumu (srov. § 242 odst. 3 větu první o. s. ř.), nehledě na to,

že tato otázka byla (implicite) vyřešena v citovaném R 9/2013.

V rozporu s ustálenou judikaturou je též právní posouzení odvolacího soudu v

otázce platnosti smlouvy o postoupení pohledávky z hlediska požadavku na

určitost právního úkonu (§ 37 odst. 1 obč. zák.). Odvolací soud především přehlédl, že v souzené věci se nade vši pochybnost

jedná o obchodní závazkový vztah (srov. § 261 odst. 1 obch. zák.), při výkladu

právního úkonu se tedy vedle ustanovení § 35 odst. 2 obč. zák. uplatní též §

266 obch. zák. Při posouzení určitosti smlouvy z hlediska vymezení předmětu

postoupení pak odvolací soud citoval příslušnou judikaturu Nejvyššího soudu,

jejími závěry se však neřídil. Nejvyšší soud ve své rozhodovací praxi opakovaně zdůrazňuje, že závěr o

neplatnosti právního úkonu pro jeho neurčitost či nesrozumitelnost je

opodstatněn pouze tehdy, jestliže pochybnosti o jeho obsahu nelze odstranit ani

výkladem za použití interpretačních pravidel stanovených v § 35 odst. 2, 3 obč. zák. a pro obchodní závazkové vztahy též v § 266 obch. zák. (srov. např. rozsudek ze dne 31. července 1996, sp. zn. 3 Cdon 1044/96, uveřejněný v

časopise Soudní judikatura, sešit č. 2, ročník 1998, pod číslem 2, rozsudek ze

dne 30. března 2000, sp. zn. 20 Cdo 2018/98, uveřejněný pod číslem 35/2001

Sbírky soudních rozhodnutí a stanovisek, rozsudek ze dne 31. března 2010, sp. zn. 23 Cdo 2942/2009, a rozsudek ze dne 29. ledna 2013, sp. zn. 32 Cdo

159/2011, uveřejněný pod číslem 54/2013 Sbírky soudních rozhodnutí a

stanovisek). Ústavní soud pak – z pohledu ústavou garantovaných základních práv

– ve své judikatuře prosazuje jako základní princip výkladu smluv, reflektující

autonomii smluvních stran v soukromoprávních vztazích a společenskou a

hospodářskou funkci soukromoprávní smlouvy, prioritu takového výkladu, jenž

nevede k závěru o neplatnosti smlouvy, je-li takový výklad možný. Postup

upřednostňující výklad vedoucí k závěru o neplatnosti smlouvy hodnotí jako

rozporný s principy právního státu a tudíž ústavně nekonformní (srov. např. nález ze dne 14. dubna 2005, sp. zn. I. ÚS 625/2003, uveřejněný pod číslem

84/2005 Sbírky nálezů a usnesení Ústavního soudu). Podle ustanovení § 35 odst. 2 obč. zák. je třeba právní úkony vyjádřené slovy

vykládat nejenom podle jejich jazykového vyjádření, ale zejména též podle vůle

toho, kdo právní úkon učinil, není-li tato vůle v rozporu s jazykovým projevem. Ustanovení § 266 obch. zák. pak stanoví, že projev vůle se vykládá podle úmyslu

jednající osoby, jestliže tento úmysl byl straně, které byl určen, znám nebo jí

musel být znám (odstavec 1). Při výkladu vůle se vezme náležitý zřetel ke všem

okolnostem souvisejícím s projevem vůle, včetně jednání o uzavření smlouvy a

praxe, kterou strany mezi sebou zavedly, jakož i následného chování stran,

pokud to připouští povaha věcí (odstavec 3). V rozsudku ze dne 26. listopadu 1998, sp. zn. 25 Cdo 1650/98, uveřejněném v

časopise Právní rozhledy č. 7, ročník 1999, str.

386, Nejvyšší soud vysvětlil,

že jazykové vyjádření právního úkonu zachycené ve smlouvě musí být nejprve

vykládáno prostředky gramatickými (z hlediska možného významu jednotlivých

použitých pojmů), logickými (z hlediska vzájemné návaznosti použitých pojmů) či

systematickými (z hlediska řazení pojmů ve struktuře celého právního úkonu). Kromě toho soud posoudí na základě provedeného dokazování, jaká byla skutečná

vůle stran v okamžiku uzavírání smlouvy, přičemž podmínkou pro přihlédnutí k

vůli účastníků je to, aby nebyla v rozporu s tím, co plyne z jazykového

vyjádření úkonu. Ústavní soud pak zdůraznil (v rovině ústavně právní), že text

smlouvy je toliko prvotním přiblížením se k významu smlouvy, který si chtěli

její účastníci svým jednáním stanovit. Doslovný výklad textu smlouvy může, ale

nemusí být v souladu s vůlí jednajících stran. Směřuje-li vůle smluvních stran

k jinému významu a podaří-li se vůli účastníků procesem hodnocení skutkových a

právních otázek ozřejmit, má shodná vůle účastníků smlouvy přednost před

doslovným významem textu jimi formulované smlouvy. Vůli je nutno dovozovat z

vnějších okolností spojených s podpisem a realizací smluvního vztahu, zejména z

okolností spojených s podpisem smlouvy a následným jednáním účastníků po

podpisu smlouvy (srov. např. nález ze dne 14. dubna 2005, sp. zn. I. ÚS

625/2003, uveřejněný pod číslem 84/2005 Sbírky nálezů a usnesení Ústavního

soudu). Odvolací soud však, stejně jako soud prvního stupně, takto vytýčeným požadavkům

nedostál a závěr o neplatnosti smlouvy o postoupení pohledávky pro neurčitost

vymezení předmětu převodu (§ 37 odst. 1 obč. zák.) učinil, aniž se pokusil

pochybnosti o jejím obsahu odstranit výkladem za použití interpretačních

pravidel. Omezil se pouze na výklad jazykového vyjádření, přičemž ani při něm

nepostupoval důsledně. Dovodil, že pojem „odvozeniny“ není v licenční smlouvě

nikterak vysvětlen ani upraven, ačkoliv sám cituje z této smlouvy, že se má

jednat o jakékoliv další odvozeniny výztuže MEOS 17/37 založené na

specifikované výztuži nebo jejich konstrukčních rysech. Variantu, že předmětem postoupení – přes singulár použitý v textu u pojmu

„pohledávka“ – byly podle shodné vůle smluvních stran všechny neuhrazené

pohledávky postupitele z předmětné licenční smlouvy (srov. plurály obsažené ve

formulaci „prodává práva na pohledávku z neuhrazených licenčních poplatků“),

zavrhl pouze na základě argumentu, že ve smlouvě není taková skutečnost uvedena

výslovně. Takový argument je v příkrém rozporu s citovanými judikatorními

závěry. Jedná se o přístup, který Ústavní soud ve své rozhodovací praxi hodnotí

jako přepjatý formalismus, neslučitelný s postuláty materiálního právního

státu. Ve vztahu k určitosti smlouvy o postoupení jde o otázku zásadního

významu, neboť při přijetí uvedené výkladové varianty by přicházelo v úvahu

uplatnění judikatorních závěrů Nejvyššího soudu vyjádřených v rozsudku ze dne

20. června 2007, sp. zn.

32 Odo 1433/2006, uveřejněném pod číslem 27/2008

Sbírky soudních rozhodnutí a stanovisek (dále jen „R 27/2008“), podle nichž

požadavek určitosti smlouvy o postoupení pohledávek je naplněn též v případě,

je-li souhrn postupovaných pohledávek označen osobou dlužníka a právním důvodem

jejich vzniku (např. odkazem na příslušnou smlouvu, s tím, že se postupují

všechny pohledávky z této smlouvy), aniž by postupované pohledávky musely být

ve smlouvě výslovně jednotlivě identifikovány. V tomto místě je však třeba zdůraznit, že existence platné smlouvy o postoupení

pohledávky je předpokladem aktivní věcné legitimace postupníka pouze tam, kde

zjištěný skutkový stav věci neumožňuje závěr, že postupitel postoupení

pohledávky oznámil dlužníkovi (§ 526 odst. 1 obč. zák.). Velký senát v rozsudku

ze dne 9. prosince 2009, sp. zn. 31 Cdo 1328/2007, uveřejněném pod číslem

61/2010 Sbírky soudních rozhodnutí a stanovisek, dospěl k závěru, podle něhož

oznámil-li postupitel dlužníku, že pohledávku postoupil postupníku, pak dlužník

nemá (s výjimkou případů uvedených v § 525 obč. zák., eventuálně případů, ve

kterých by dlužník prokázal, že postoupení pohledávky mělo za následek zhoršení

jeho právního postavení) vůči postupníku ve sporu o úhradu pohledávky k

dispozici obranu založenou na námitce neplatnosti smlouvy o postoupení

pohledávky. Nejvyšší soud vysvětlil, že právní skutečností, na kterou právo

váže změnu osoby oprávněné přijmout plnění, je oznámení postupitele dlužníkovi,

přičemž není vůbec podstatné, zda ve skutečnosti k cessi platně či vůbec došlo. Z tohoto pohledu nemá odvolacím soudem hodnocené oznámení společnosti JOY ze

dne 22. června 2000 adresované žalované, že veškeré současné a budoucí dluhy

licenčních poplatků za prodané výztuže byly smlouvou ze dne 24. května 2000

postoupeny žalobkyni, ten význam, který mu odvolací soud přisoudil. Nejde tu o

to, zda toto oznámení mohlo či nikoliv zhojit nedostatky smlouvy o postoupení. Není-li tento jednostranný právní úkon postupitele stižen neplatností, pak je

otázka platnosti smlouvy o postoupení pohledávky v souzené věci právně

nevýznamná; pro závěr o aktivní věcné legitimaci žalobkyně postačí zjištění, že

je postupníkem označeným v oznámení věřitele o postoupení pohledávky. K argumentaci odvolacího soudu, že z předložené kopie smlouvy o postoupení

nelze zjistit, zda obsahovala údaje o konkrétní hodnotě postupované pohledávky

ani údaje o její ceně, postačí poznamenat, že z ustanovení § 524 a násl. obč. zák. nevyplývá, že by hodnota postupované pohledávky a výše úplaty za

postoupení byly obligatorními náležitostmi smlouvy o postoupení pohledávky. Závěry o odklonu odvolacího soudu od ustálených judikatorních závěrů v otázce

určitosti právního úkonu platí beze zbytku též pro jeho posouzení tohoto

právního úkonu. A to tím spíše, že tu v příkrém rozporu se závěry R 27/2008

formuluje požadavek na konkretizaci jednotlivých pohledávek, ačkoliv oznámení o

postoupení je zcela zřetelně vztaženo k veškerým (sic!) současným a budoucím

dluhům licenčních poplatků vzešlým z předmětné licenční smlouvy.

S posouzením uznávacího právního úkonu žalované ze dne 26. května 1998 jako

neurčitého odvolací soud pojil pouze ten důsledek, že se neuplatní „právní

fikce“ existence uznaného dluhu podle ustanovení § 323 obch. zák. (ve

skutečnosti se nejedná o fikci, nýbrž o vyvratitelnou právní domněnku). To však

vzhledem ke skutečnosti, že rozhodnutí odvolacího soudu spočívá toliko na

závěru o nedostatku aktivní a pasivní legitimace, není v souzené věci právně

významné. Z popsaných výsledků dovolacího přezkumu plyne, že dovolání je nejen přípustné,

nýbrž též důvodné, neboť dovolací důvod nesprávného právního posouzení věci [§

241a odst. 1 písm. b) o. s. ř.] byl uplatněn opodstatněně. Námitkou vytýkající odvolacímu soudu pochybení v závěru, že výrobek MEOS 14/32

není blízkou odvozeninou původního licencovaného výrobku MEOS 17/37,

dovolatelka kritizuje správnost skutkových zjištění, která lze zpochybnit

prostřednictvím dovolacího důvodu stanoveného v § 241a odst. 3 o. s. ř. Ten

však v tomto dovolacím řízení k dispozici nemá (srov. citované ustanovení),

nehledě na to, že odvolací soud ve skutečnosti takový skutkový závěr neučinil. K dovolacím argumentům uplatněným v doplňujících podáních dovolatelky ze dne

22. ledna 2013, 9. září 2013 a 27. prosince 2013 Nejvyšší soud přihlédnout

nemohl, neboť z ustanovení § 242 odst. 4 věty první o. s. ř. vyplývá, že

účastníci mohou měnit dovolací důvody jen po dobu trvání lhůty k dovolání, tj. v souzené věci do 30. ledna 2012. K vadám řízení, které mohly mít za následek

nesprávné rozhodnutí ve věci, však v případě přípustnosti dovolání Nejvyšší

soud přihlíží z úřední povinnosti, i když nebyly v dovolání uplatněny (§ 242

odst. 3 věta druhá o. s. ř.). V dané věci se jedná o řízení ve věci práva průmyslového vlastnictví, přičemž

podle ustanovení § 39 odst. 2 zákona č. 6/2002 Sb., o soudech a soudcích, ve

znění pozdějších předpisů, a podle ustanovení § 6 odst. 1 písm. a), b) zákona

č. 221/2006 Sb., o vymáhání práv z průmyslového vlastnictví, je ve věcech

průmyslového vlastnictví jako soud prvního stupně věcně a místně příslušný

Městský soud v Praze. Lze tu podpůrně odkázat jak na závěry usnesení Nejvyššího

soudu ze dne 25. září 2013, sp. zn. 30 Nd 89/2013, ve sporu mezi týmiž

účastníky, tak i na to, že v řízení, v němž Nejvyšší soud rozhodl shora

citovaným rozsudkem ze dne 12. září 2012, sp. zn. 31 Cdo 1058/2010, též jako

soud prvního stupně rozhodoval Městský soud v Praze. Zatímco nedostatek místní

příslušnosti může být zhojen (srov. § 105 odst. 1 o. s. ř.), věcná příslušnost

patří k těm podmínkám řízení, které soud zkoumá kdykoliv za řízení, a to i bez

návrhu, z úřední povinnosti (§ 104a odst. 1 o. s. ř.). Je-li vzhledem k

citovaným předpisům dána výlučná věcná příslušnost Městského soudu v Praze pro

projednání a rozhodování v tomto sporu, pak je řízení vedené v prvním stupni

Krajským soudem v Ostravě a ve druhém stupni Vrchním soudem v Olomouci

postiženo vadou, která mohla mít za následek nesprávné rozhodnutí ve věci [§

241a odst. 2 písm. a) o. s. ř.].

Protože dovoláním napadené rozhodnutí odvolacího soudu ve věci samé není z

uvedených důvodů správné, Nejvyšší soud je, aniž nařídil jednání (§ 243a odst. 1 věta první o. s. ř.), podle ustanovení § 243b odst. 2, části věty za

středníkem, o. s. ř. zrušil, spolu se závislými výroky o nákladech řízení před

soudy obou stupňů [§ 242 odst. 2 písm. b) o. s. ř.]. Důvody, pro které bylo

zrušeno rozhodnutí odvolacího soudu, platí i na rozhodnutí soudu prvního

stupně, Nejvyšší soud proto podle ustanovení § 243b odst. 3 věty druhé o. s. ř. zrušil též toto rozhodnutí a věc vrátil soudu prvního stupně k dalšímu řízení. Právní názor dovolacího soudu je pro soudy nižších stupňů závazný (§ 243d odst. 1, část věty za středníkem, ve spojení s § 226 odst. 1 o. s. ř.).

O náhradě nákladů včetně nákladů dovolacího řízení soud rozhodne v novém

rozhodnutí o věci (§ 243d odst. 1 věta druhá o. s. ř.).

Proti tomuto rozhodnutí není přípustný opravný prostředek.

V Brně dne 31. března 2014

JUDr. Pavel Příhoda

předseda senátu