Nejvyšší soud Rozsudek insolvence

29 ICdo 96/2016

ze dne 2019-12-30
ECLI:CZ:NS:2019:29.ICDO.96.2016.1

KSCB 26 INS 29347/2013

29 ICm 2713/2014

29 ICdo 96/2016-378

ČESKÁ REPUBLIKA

ROZSUDEK

JMÉNEM REPUBLIKY

Nejvyšší soud České republiky rozhodl v senátě složeném z předsedy JUDr. Jiřího

Zavázala a soudců JUDr. Zdeňka Krčmáře a Mgr. Milana Poláška v právní věci

žalobce VTG Deutschland GmbH, se sídlem v Hamburgu, Nagelsweg 34, PSČ 20097,

Spolková republika Německo, registrační číslo HRB 9859, zastoupeného Mgr.

Robertem Němcem, LL.M., advokátem, se sídlem v Praze 1, Jáchymova 26/2, PSČ 110

00, proti žalované Mgr. Ing. Petře Hýskové, se sídlem v Praze 2, Tyršova

1835/13, PSČ 120 00, jako insolvenční správkyni dlužníka HEAVY MACHINERY

SERVICES a. s., o určení pravosti pohledávek, vedené u Krajského soudu v

Českých Budějovicích pod sp. zn. 29 ICm 2713/2014, jako incidenční spor v

insolvenční věci dlužníka HEAVY MACHINERY SERVICES a. s., se sídlem v Českých

Velenicích, Jana Pernera 159, PSČ 378 10, identifikační číslo osoby 46711201,

vedené u Krajského soudu v Českých Budějovicích pod sp. zn. KSCB 26 INS

29347/2013, o dovolání žalobce a žalované proti rozsudku Vrchního soudu v Praze

ze dne 31. března 2016, č. j. 29 ICm 2713/2014, 101 VSPH 782/2015-284 (KSCB 27

INS 29347/2013), takto:

Rozsudek Vrchního soudu v Praze ze dne 31. března 2016, č. j. 29 ICm 2713/2014,

101 VSPH 782/2015-284 (KSCB 27 INS 29347/2013), a rozsudek Krajského soudu v

Českých Budějovicích ze dne 7. července 2015, č. j. 29 ICm 2713/2014-234, se

zrušují a věc se vrací soudu prvního stupně k dalšímu řízení.

Rozsudkem ze dne 7. července 2015, č. j. 29 ICm 2713/2014-234, Krajský soud v

Českých Budějovicích (dále jen „insolvenční soud“) zamítl žalobu, kterou se

žalobce (VTG Deutschland GmbH) domáhal vůči žalované (insolvenční správkyni

dlužníka HEAVY MACHINERY SERVICES a. s.) určení, že pohledávky žalobce P 307-1,

P 307-2, P 307-3 a P 307-4, přihlášené v insolvenčním řízení dlužníka, vedeném

u Krajského soudu v Českých Budějovicích pod sp. zn. KSCB 27 INS 29347/2013,

jsou po právu (bod I. výroku), a rozhodl o náhradě nákladů řízení (bod II. výroku). Při posuzování důvodnosti žalobou uplatněného nároku vyšel insolvenční soud

zejména z toho, že:

1/ Žalobce přihlásil do insolvenčního řízení vedeného na majetek dlužníka

pohledávky z titulu smluvních pokut (spolu se zákonným úrokem z prodlení z

těchto smluvních pokut) za prodlení s dodáním železničních vozů dle kupních

smluv uzavřených mezi žalobcem a dlužníkem, a to kupní smlouvy číslo KW

20100041 ze dne 25. února 2011 (celková výše přihlášené pohledávky činí

5.209.739,85 Kč), kupní smlouvy číslo KW 20110006 ze dne 15. dubna 2011

(celková výše přihlášené pohledávky činí 10.207.920,04 Kč), kupní smlouvy číslo

KW 20110034 ze dne 14. července 2011 (celková výše přihlášené pohledávky činí

6.195.528,88 Kč) a kupní smlouvy číslo KW 20110040 ze dne 1. září 2011 (celková

výše přihlášené pohledávky činí 10.217.514,19 Kč) [dále též jen „kupní

smlouvy“]. 2/ Všechny kupní smlouvy mají (minimálně v částech, jež jsou rozhodné pro

posouzení existence přihlášených pohledávek) totožný obsah, liší se jen

množstvím objednaných železničních vagónů, jejich cenou a termínem dodání. V

každé z těchto smluv byla v článku G. 1. sjednána smluvní pokuta (penále za

prodlení v dodávce) pro případ, že nebudou dodrženy termíny dodání objednaného

zboží dle plánu dodávek (ve výši 35 EUR za každý den prodlení). V bodu 6. tohoto článku pak bylo ujednáno, že nárok na penále při přijetí plnění

neodpadá, pokud žalobce podá výhradu nejpozději v době obdržení poslední dílčí

faktury. 3/ V článku J. 2. kupních smluv se smluvní strany dále dohodly, že ústní dohody

„nejsou přijaty“. Veškeré změny, doplnění, jakož i případná vedlejší ujednání

týkající se kupních smluv „musí být podložena písemně“. Podle bodu 7. tohoto

článku se všechny kupní smlouvy řídí právem Spolkové republiky Německo. 4/ Žalobce přijal opožděné plnění poskytnuté na základě kupních smluv

dlužníkem. Výhradu podle článku G. 6. žalobce písemně neuplatnil. 5/ Žalovaná při přezkumném jednání konaném dne 14. července 2014 popřela

pravost sporných pohledávek s odůvodněním, že prodlení dlužníka s dodávkami

bylo způsobeno věřitelem, který dodatečně měnil projektovou dokumentaci, a že

věřitel nesplnil podmínky pro uplatnění smluvních pokut, neboť v rozporu s

uzavřenými kupními smlouvami nevyjádřil nejpozději při přijetí poslední

dodatečné faktury výhradu s plněním. Na tomto základě insolvenční soud dospěl k závěru, že žaloba není důvodná,

neboť výhradu týkající se smluvní pokuty žalobce neuplatnil, čímž mu právo na

smluvní pokuty zaniklo. Přitom zdůraznil, že v souladu s ustanovením § 23 odst. 2 a 3 zákona č. 91/2012

Sb., o mezinárodním právu soukromém (dále jen „ZMPS“), zjistil (za asistence

Ministerstva spravedlnosti) obsah německé právní úpravy, přičemž z ustanovení §

341 odst. 3 německého občanského zákoníku (dále jen „BGB“) plyne, že

akceptuje-li věřitel plnění, může pokutu požadovat pouze tehdy, když si na to

při akceptaci vyhradil právo.

Jinými slovy, právo na smluvní pokutu podle

německé právní úpravy zaniká, jestliže si věřitel při přijetí opožděného plnění

nevyhradí právo na zaplacení smluvní pokuty. Jakkoli citované ustanovení nevyžaduje písemnou formu ani pro sjednání smluvní

pokuty, ani pro uplatnění uvedené výhrady, v poměrech založených kupními

smlouvami nezbytnost písemné formy plyne přímo z dohody smluvních stran

obsažené v článku J. 2 kupních smluv, podle níž veškeré úkony týkající se

kupních smluv musí být činěny písemně. Z tohoto ujednání lze dovodit, že

smluvní strany projevily vůli, aby i případná výhrada k uplatnění smluvních

pokut (jakožto jednostranný úkon věřitele mající zásadní vliv na výši dlužného

plnění) byla učiněna písemně. Žalobce u kupních smluv číslo KW 20110006, KW 20110034 a KW 20110040 ani

netvrdil, že by výhrady k zachování nároku na smluvní pokuty učinil v písemné

formě, uplatnění výhrady ve vztahu ke kupní smlouvě číslo KW 20100041 pak

insolvenční soud považuje za „neúčinné“, neboť bylo provedeno e-mailovou

zprávou žalobce adresovanou dlužníku dne 30. listopadu 2011, tedy v době, kdy

dlužník ještě nebyl s plněním svého závazku podle označené kupní smlouvy v

prodlení. Vrchní soud v Praze k odvolání žalobce v záhlaví označeným rozsudkem změnil

rozsudek insolvenčního soudu v bodě I. výroku jen tak, že určil pravost

pohledávky žalobce za dlužníkem ve výši 5.209.739,85 Kč; ve zbývající části

bodu I. výroku jej potvrdil (první výrok) a rozhodl o náhradě nákladů řízení

před soudy obou stupňů (druhý výrok). Odvolací soud poté, co zopakoval dokazování kupní smlouvou číslo KW 20100041,

shledal správnými skutková zjištění učiněná insolvenčním soudem a dospěl k

následujícím závěrům:

1/ V projednávané věci jsou v jedné listině vždy obsaženy dvě samostatné

smlouvy, a to kupní smlouva a smlouva o smluvní pokutě, obsažená v jejím článku

G. 2/ Podle německého práva není zásadně třeba k platnému uzavření smlouvy o

smluvní pokutě a k uplatnění práv a povinností v ní sjednaných písemná forma,

přičemž ustanovení BGB ohledně závazkových právních vztahů jsou dispozitivní,

od nichž se smluvní strany mohou odchýlit, což se v projednávané věci stalo. 3/ Ujednání obsažené v článku J. kupních smluv se vztahuje i na smlouvy o

smluvní pokutě, jež byly písemně uzavřeny na totožné listině jako kupní

smlouvy. Proto podle odvolacího soudu platí, že i pro uzavření smlouvy o

smluvní pokutě a stejně tak pro uplatnění práv z ní vyplývajících musí smluvní

účastníci dodržet písemnou formu uplatnění svého práva, neboť si to výslovně

dohodli a písemná forma se vztahuje i na uplatnění práva na smluvní pokutu,

neboť takové uplatnění práva spadá pod pojem „vedlejší ujednání“. 4/ Žalobce neprokázal písemné uplatnění práva na smluvní pokutu u smluv číslo

KW 20110006, KW 20110034 a KW 20110040. 5/ Písemnou formu naopak žalobce dodržel u kupní smlouvy číslo KW 20100041,

když uplatnění práva na smluvní pokutu mohl nepochybně učinit i podle německého

práva elektronickými prostředky. Odvolací soud přitom nesdílí názor

insolvenčního soudu, že výhrada žalobce vznesená v elektronické zprávě ze dne

30.

listopadu 2011 nemá žádné právní účinky, neboť byla učiněna v době, kdy

dlužník ještě nebyl v prodlení s plněním svého závazku z kupní smlouvy. Žalobce

v označené zprávě dlužníkovi navrhuje změnu původních termínů plnění (z nichž

část již marně uplynula), s tím, že při dodržení nových termínů se jednostranně

vzdá uplatnění penále za pozdní dodání, ale nebudou-li tyto nové termíny

dodrženy, vyhrazuje si podle smlouvy uplatnění penále. Jelikož nebylo

prokázáno, že by dlužník navrhovanou změnu termínů písemně akceptoval, ani že

by tyto nové termíny plnění případně dodržel, je nepochybné, že v době, kdy

žalobce tuto zprávu vyhotovil, již byl dlužník (byť částečně) v prodlení s

plněním svého závazku. Podle článku G. 6. navíc mohl žalobce učinit výhradu

smluvní pokuty nejpozději v době obdržení „poslední dílčí faktury“, z čehož

podle odvolacího soudu logicky vyplývá, že tak mohl učinit i dříve. 6/ Důvodnou není ani námitka nesprávného obsazení insolvenčního soudu, neboť

písemným opatřením předsedy Krajského soudu v Českých Budějovicích JUDr. Milana

Tripese (viz č. l. 173 spisu) byla věc v souladu s ustanovením § 160 odst. 2

zákona č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenčního

zákona), od 1. prosince 2014 přidělena k vyřízení soudci JUDr. Ondřeji

Ludvíkovi. Daný organizační úkon není podle odvolacího soudu třeba doručovat

účastníkům řízení, neboť ti jej mohli zjistit ze spisu, do něhož mají právo

nahlížet. Ve věci tedy jednal a rozhodoval zákonný soudce. 7/ Odvolací námitka, že insolvenční soud nesprávně aplikoval zákonnou

koncentraci řízení, nemůže mít v poměrech dané věci vliv na správnost

rozhodnutí insolvenčního soudu ve věci samé, neboť žalobce postupem

insolvenčního soudu nebyl omezen v jeho právu navrhovat a předkládat soudu

důkazy. Jestliže insolvenční soud neprovedl některé důkazy navrhované žalobcem,

pak tak učinil proto, že je nepovažoval za relevantní k prokázání žalobních

nároků, přičemž tento postup shledává odvolací soud správným. 8/ Námitka žalobce, podle níž si insolvenční soud obstaral právní předpisy

německého práva jen ve spolupráci s Ministerstvem spravedlnosti České

republiky, je „zcela účelová“, neboť žalobce netvrdil ani nedoložil, že český

překlad německého BGB opatřený insolvenčním soudem je obsahově nesprávný,

přičemž navíc výklad ustanovení německého práva Ministerstvem spravedlnosti

soud nezavazuje. Z výše uvedených důvodů odvolací soud změnil rozsudek insolvenčního soudu v

části, v níž se žalobce domáhal určení pravosti pohledávky související s kupní

smlouvou číslo KW 20100041, přihlášené do insolvenčního řízení ve výši

5.209.739,85 Kč, a v tomto rozsahu žalobě vyhověl. Ve zbývající části výroku o

věci samé pak rozsudek insolvenčního soudu potvrdil jako věcně správný.

Proti rozsudku odvolacího soudu podali dovolání žalobce i žalovaná. Žalobce, který svým dovoláním (posuzováno podle jeho obsahu) napadl potvrzující

část prvního výroku rozsudku odvolacího soudu, opírá přípustnost dovolání o

ustanovení § 237 zákona č. 99/1963 Sb., občanského soudního řádu (dále též jen

„o. s. ř.“), maje za to, že napadené rozhodnutí závisí na vyřešení otázek

hmotného a procesního práva, které v rozhodování dovolacího soudu dosud nebyly

vyřešeny, případně jsou dovolacím soudem rozhodovány rozdílně. Konkrétně jde

podle dovolatele o následující otázky:

1/ Je v souladu s insolvenčním zákonem a s právem na zákonného soudce a na

nezávislý soud postup předsedy insolvenčního soudu, který neodůvodněným

rozhodnutím změní soudce příslušného věc projednat, a to s odkazem na

ustanovení § 160 odst. 2 insolvenčního zákona, aniž by takovou změnu

předpokládal rozvrh práce soudu a aniž by bylo rozhodnutí předsedy

insolvenčního soudu doručeno účastníkům řízení? 2/ Lze podle práva Spolkové republiky Německo (jak učinily soudy obou stupňů)

smluvní ustanovení, které stanoví písemnou formu pro změny, doplnění, jakož i

případná vedlejší ujednání smluvních stran, interpretovat tak, že se vztahuje i

na jednostranná právní jednání smluvních stran, a to konkrétně na výhradu jedné

ze smluvních stran vůči druhé smluvní straně? 3/ Je z pohledu ZMPS přípustné, aby soud bez ohledu na žalobcem sdělený a

doložený obsah německého práva postupoval podle § 23 odst. 3 ZMPS a vyžádal si

obsah německého práva od Ministerstva spravedlnosti? 4/ Je přípustné, aby soud neuplatnil koncentraci řízení ve vztahu k

insolvenčnímu správci jako žalovanému v incidenčním sporu ohledně obsahu jeho

popěrného úkonu? K jednotlivým otázkám předestřeným v dovolání uplatňuje žalobce následující

argumentaci:

K otázce ad 1/

Podle žalobce byl postup insolvenčního soudu v rozporu se zákonem, neboť

opatření předsedy insolvenčního soudu nebylo odůvodněno a nebylo doručeno

účastníkům řízení, čímž bylo porušeno právo žalobce na spravedlivý proces a na

zákonného soudce. Dále namítá, že původní soudce (JUDr. Toufar) v řízení učinil

několik úkonů, než mu byla věc odňata, nedošlo ke změně rozvrhu práce a

rozvrhem práce nebyla stanovena jasná pravidla a postup, podle kterých je

příslušný soudce určen. Potud odkazuje na rozsáhlou judikaturu Nejvyššího

soudu, Ústavního soudu a Evropského soudu pro lidská práva. K otázce ad 2/

Žalobce namítá, že výhrada k uplatnění smluvní pokuty je jednostranným právním

jednáním, které nelze považovat za ujednání smluvních stran, změny nebo

doplnění smlouvy dle článku J. 2. kupních smluv (kupní smlouvy neobsahují žádné

výslovné ustanovení o nutnosti písemné formy výhrady). Opačná interpretace

(zastávaná oběma soudy) odporuje německému právu, ustanovení § 341 odst. 3 BGB

i samotnému znění kupních smluv. Také z německé odborné literatury a judikatury plyne, že „smluvní ujednání o

nutnosti písemné formy dodatků smlouvy nemá na formu jednostranných právních

jednání vliv“. V této souvislosti odkazuje zejména na rozhodnutí německého

Spolkového soudního dvora ze dne 10. listopadu 2010, sp. zn.

VII ZR 300/09

(správně „VIII ZR 300/09“). Žalobce proto dovozuje, že z německého práva ani z

kupních smluv nevyplývá nutnost písemné formy výhrad podle § 341 odst. 3 BGB,

když postačí vznést výhrady v ústní formě (či jen konkludentně). Vlivem

nesprávného právního posouzení věci navíc v projednávané věci nebyly provedeny

navrhované důkazy, jež by osvědčovaly, že výhrady byly učiněny (ústně či

konkludentně). K otázce ad 3/

Žalobce soudům obou stupňů vytýká, že nevyšly z obsahu německého práva, jež jim

byl žalobcem sdělen, když přihlédly pouze ke sdělení Ministerstva spravedlnosti

a argumentaci žalobce (včetně předložené německé judikatury a odborné

literatury) zcela ignorovaly. K otázce ad 4/

Podle žalobce insolvenční soud neuplatnil koncentraci řízení ve vztahu k

žalované a soudy jí tak ponechaly možnost popěrný úkon měnit kdykoli během

řízení. V této souvislosti žalobce rovněž odkázal na rozsudek Nejvyššího soudu

ze dne 17. prosince 2009, sp. zn. 21 Cdo 4957/2007, a rozsudek Nejvyššího soudu

ze dne 24. května 2001, sp. zn. 32 Cdo 1726/98 (jde o rozsudek uveřejněný pod

číslem 76/2002 Sbírky soudních rozhodnutí a stanovisek). Z výše uvedených důvodů žalobce požaduje, aby Nejvyšší soud zrušil rozhodnutí

odvolacího soudu v potvrzující části, jakož i rozhodnutí insolvenčního soudu v

zamítavé části týkající se pohledávek žalobce P 307-2, P 307-3 a P 307-4 a věc

vrátil insolvenčnímu soudu k dalšímu řízení. Rovněž žalovaná opírá přípustnost dovolání o ustanovení § 237 o. s. ř., s tím,

že rozhodnutí odvolacího soudu závisí na vyřešení otázky hmotného práva, která

v rozhodování dovolacího soudu dosud nebyla vyřešena. Podle žalované jde o

posouzení otázky, „jaké nároky co do obsahu a formy jsou kladeny německým

právem na právní jednání a zda byly tyto podmínky v e-mailovém sdělení žalobce

ze dne 30. listopadu 2011 beze zbytku splněny“. Žalovaná uvádí, že z pohledu BGB a německého soukromého práva je nezbytné, aby

„právní jednání bylo natolik určité a srozumitelné, aby bylo vůbec možné

zjistit jeho obsah“, přičemž z e-mailového sdělení žalobce dlužníkovi ze dne

30. listopadu 2011 nevyplývá, že by žalobce uplatnil výhradu smluvní pokuty

jednoznačně, určitě a srozumitelně, když sdělení je pouhým konstatováním

případného nároku žalobce při nesplnění povinnosti dlužníka plnit v prodloužené

lhůtě. Proto požaduje, aby Nejvyšší soud napadené rozhodnutí odvolacího soudu změnil

tak, že rozsudek insolvenčního soudu se i v této části potvrzuje. Žalobce ve vyjádření navrhuje dovolání žalované odmítnout jako nepřípustné, s

tím, že žalovaná nevymezuje k řešení žádnou otázku hmotného nebo procesního

práva, případně zamítnout jako neopodstatněné. Rovněž žalovaná ve vyjádření navrhuje dovolání žalobce odmítnout, případně jako

nedůvodné zamítnout. S přihlédnutím k době vydání napadeného rozhodnutí je pro dovolací řízení

rozhodný občanský soudní řád ve znění účinném do 29. září 2017 (článek II bod

2. zákona č. 296/2017 Sb., kterým se mění zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní

řád, ve znění pozdějších předpisů, zákon č.

Nejvyšší soud se nejprve zabýval přípustností dovolání. Z ustanovení § 237 o. s. ř. se podává, že dovolání je přípustné (není-li

stanoveno jinak) proti každému rozhodnutí odvolacího soudu, kterým se odvolací

řízení končí, jestliže napadené rozhodnutí závisí na vyřešení otázky hmotného

nebo procesního práva, při jejímž řešení se odvolací soud odchýlil od ustálené

rozhodovací praxe dovolacího soudu nebo která v rozhodování dovolacího soudu

dosud nebyla vyřešena nebo je dovolacím soudem rozhodována rozdílně anebo má-li

být dovolacím soudem vyřešená právní otázka posouzena jinak. I. K dovolání žalobce. Řešení otázek ad 1/ a ad 4/ zjevně přípustnost podaného dovolání nezakládá. Námitkami k nesprávnému obsazení soudu vystihuje dovolatel z obsahového

hlediska tzv. zmatečnostní vadu řízení ve smyslu ustanovení § 229 odst. 1 písm. f) o. s. ř.. Zmatečnostní vady řízení přitom již od 1. ledna 2001 nejsou

způsobilým dovolacím důvodem (k jejich prověření slouží žaloba pro zmatečnost)

a přípustnost dovolání podle § 237 o. s. ř. tudíž nezakládají. K tomu srov. např. usnesení Nejvyššího soudu ze dne 29. srpna 2002, sp. zn. 29 Odo 523/2002,

uveřejněné pod číslem 32/2003 Sbírky soudních rozhodnutí a stanovisek, a pro

dobu od 1. ledna 2013 např. důvody usnesení Nejvyššího soudu ze dne 30. června

2015, sp. zn. 29 Cdo 5075/2014, uveřejněného pod číslem 29/2016 Sbírky soudních

rozhodnutí a stanovisek, nebo usnesení Nejvyššího soudu ze dne 30. března 2016,

sen. zn. 29 NSČR 7/2014, uveřejněného pod číslem 76/2017 Sbírky soudních

rozhodnutí a stanovisek. Na řešení otázek souvisejících s uplatněním zásady koncentrace řízení podle

ustanovení § 118b o. s. ř. pak napadené rozhodnutí odvolacího soudu nespočívá

(podle odvolacího soudu totiž neprovedl insolvenční soud některé z žalobcem

navrhovaných důkazů proto, že je nepovažoval za relevantní k prokázání

rozhodných skutečností, nikoli z toho důvodu, že by žalobce tyto důkazy

uplatnil nepřípustně až poté, co nastaly účinky koncentrace řízení). Dovolání naopak shledává Nejvyšší soud přípustným k řešení ostatních žalobcem

předestřených otázek (ad 2/ a ad 3/), týkajících se v převážné míře

problematiky zjišťování obsahu cizího práva a jeho aplikace na projednávanou

věc, když potud jde zčásti o otázky, při jejichž řešení se odvolací soud

odchýlil od ustálené rozhodovací praxe dovolacího soudu, zčásti pak o otázky

dovolacím soudem v daných souvislostech dosud beze zbytku nezodpovězené. Právní posouzení věci je obecně nesprávné, jestliže odvolací soud posoudil věc

podle právní normy, jež na zjištěný skutkový stav nedopadá, nebo právní normu,

sice správně určenou, nesprávně vyložil, případně ji na daný skutkový stav

nesprávně aplikoval. Z ustanovení § 23 ZMPS se podává, že pokud dále není stanoveno něco jiného,

obsah zahraničního práva, jehož se má použít podle ustanovení tohoto zákona, se

zjišťuje bez návrhu z úřední povinnosti. Soud nebo orgán veřejné moci, který

rozhoduje ve věcech upravených tímto zákonem, učiní k jeho zjištění všechna

potřebná opatření (odstavec 2).

Jestliže soudu nebo orgánu veřejné moci, který

rozhoduje ve věcech upravených tímto zákonem, není obsah zahraničního práva

znám, může si k jeho zjištění vyžádat také vyjádření Ministerstva spravedlnosti

(odstavec 3). Podle článku 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 593/2008

ze dne 17. června 2008, o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy (Řím I),

se smlouva řídí právem, které si strany zvolí. Volba musí být vyjádřena

výslovně nebo jasně vyplývat z ustanovení smlouvy nebo okolností případu. Strany si mohou zvolit právo rozhodné pro celou smlouvu nebo pouze pro její

část. Podle článku 12 nařízení Řím I se právem rozhodným pro smlouvu podle tohoto

nařízení řídí (také) výklad [písmeno a)] a plnění závazků vyplývajících ze

smlouvy [písmeno b)]. Nejvyšší soud se ve své rozhodovací činnosti otázkou zjišťování obsahu cizího

práva opakovaně zabýval, přičemž jeho judikatura je ustálena v závěrech, podle

kterých:

1/ Justiční orgán má zásadně zjišťovat obsah cizího práva jakýmkoli dostupným,

spolehlivým způsobem; může si opatřit znalost cizího práva přímo sám z pramenů

jemu dostupných, jsou-li dostatečně spolehlivé, zejména s ohledem na možnost

změn, ke kterým v cizím právním řádu může kdykoliv dojít. Může požadovat

součinnost od účastníků, zejména jde-li o cizí právnické osoby, které mají

vlastní právníky, nebo jsou-li účastníci zastoupeni advokáty, kteří mají

možnost opatřit si od svého zahraničního spojení příslušné prameny, literaturu

nebo vyjádření a posudky, jakož i požadovat od účastníka předložení osvědčení o

cizím právu, vydaného příslušným orgánem cizího státu, případně si opatřit

posudek příslušného znalce. K tomu srov. shodně rozsudek Nejvyššího soudu ze dne 17. prosince 2013, sp. zn. 23 Cdo 1308/2011, jehož závěry, ač přijaté při výkladu ustanovení § 53 zákona

č. 96/1963 Sb., o mezinárodním právu soukromém a procesním, se nepochybně plně

prosadí i při výkladu nové právní úpravy obsažené v § 23 ZMPS. 2/ Pro zjištění obsahu cizího práva přitom nestačí zjistit pouhý text právního

předpisu, ale také informace o jeho výkladu (odbornou komentářovou literaturu,

judikaturu apod.), pokud ze samotného textu cizího práva není jeho obsah a

způsob aplikace jednoznačný. Soud je povinen pro zjištění cizího práva učinit

všechna nezbytná opatření, jež jsou reálně dostupná; bude záviset na

okolnostech konkrétního případu, jaké opatření z těch, které přicházejí v

úvahu, zvolí (srov. důvody usnesení Nejvyššího soudu ze dne 10. prosince 2015,

sp. zn. 33 Cdo 4334/2014). V poměrech projednávané věci vyplynula povinnost soudu použít cizí právo již z

článku 3 odst. 1 nařízení Řím I (které se v souladu s jeho článkem 1 uplatní i

na posuzované smluvní závazkové vztahy), když smluvní strany si pro všechny

uzavřené kupní smlouvy zvolily jako rozhodné právo Spolkové republiky Německo

(viz článek J. 7. kupních smluv). Obecně platí, že použití cizího práva by zásadně mělo vést ke stejnému

výsledku, jako kdyby je aplikoval orgán státu, o jehož právo jde.

Zpravidla

proto nepostačí zjistit pouhý text právního předpisu, ale v rozsahu potřebném

pro výklad zjištěné právní normy bude rovněž nezbytné získat přístup také k

relevantní judikatuře či odborné literatuře, zabývající se řešenou

problematikou. Pravidlo, podle kterého se právem rozhodným pro smlouvu řídí

rovněž jeho výklad, ostatně pro poměry projednávané věci plyne přímo z textu

nařízení Řím I [srov. článek 12 odst. 1 písm. a) nařízení]. Soudy nižších stupňů při posuzování důvodnosti žalobou uplatněného nároku

shodně uzavřely, že smluvní ujednání obsažené v článku J. každé z kupních

smluv, které stanoví pro „změny, doplnění, jakož i případná vedlejší ujednání

týkající se této smlouvy“ písemnou formu, lze interpretovat tak, že se vztahuje

rovněž na jednostranné právní jednání některé ze smluvních stran, včetně

jednání, kterým věřitel uplatňuje výhradu smluvní pokuty podle § 341 odst. 3

BGB. Pro takový právní závěr si ovšem ani jeden ze soudů neopatřil dostatečný

podklad v obsahu německého práva. Výklad sporného právního jednání (ujednání

obsaženého v článku J. kupních smluv) soudy provedly, aniž zjistily, podle

jakých pravidel má být při výkladu postupováno podle německého práva a jakým

způsobem k normovaným výkladovým pravidlům přistupuje německá judikatura a

odborná literatura. Za tohoto stavu pak nelze ani přezkoumat, zda závěr soudů

nižších stupňů o nezbytnosti písemné formy výhrady podle § 341 odst. 3 BGB

rozhodným výkladovým pravidlům odpovídá. Žalobci lze v této souvislosti přisvědčit i v tom, že nabízel-li v průběhu

řízení soudu listiny, z nichž bylo (alespoň částečně) možné zjistit obsah

cizího práva (včetně relevantní judikatury a odborné literatury vztahující se k

řešeným otázkám), nemohl soud takový zdroj poznání obsahu cizího práva pominout

a při výkladu sporného právního jednání k takto zjištěným skutečnostem

nepřihlížet (nijak se s nimi nevypořádat). Se zřetelem k výše uvedenému je tak závěr odvolacího soudu, že v poměrech dané

věci musela být výhrada smluvní pokuty podle § 341 odst. 3 BGB učiněna v

písemné formě, minimálně předčasný a dovolání žalobce je již na tomto základě

opodstatněné. II. K dovolání žalované. Dovolání žalované shledává Nejvyšší soud rovněž přípustným podle ustanovení §

237 o. s. ř., a to k řešení otázek žalovanou otevřených, neboť zčásti jde o

otázky, při jejichž řešení se odvolací soud odchýlil od ustálené rozhodovací

praxe dovolacího soudu, zčásti pak o otázky dovolacím soudem v daných

souvislostech dosud beze zbytku nezodpovězené. Také dovolání žalované je přitom důvodné, když potud se plně prosadí výše

uvedené výhrady dovolacího soudu k postupu soudů nižších stupňů při výkladu

(mezi účastníky) sporného právního jednání. Ani zde totiž soudy nižších stupňů

při posuzování obsahu elektronického podání žalobce ze dne 30. listopadu 2011

nepostupovaly výše popsaným způsobem a jejich závěr o tom, že žalobce v

označené zprávě vskutku uplatnil výhradu smluvní pokuty, je rovněž předčasný. V projednávané věci je navíc řízení zatíženo zmatečností vadou uvedenou v

ustanovení § 229 odst. 1 písm. f) o. s.

ř., na níž v podaném dovolání

poukazoval i žalobce. Jakkoliv zmatečnostní vady nejsou (jak bylo uvedeno shora) přípustným dovolacím

důvodem, u přípustného dovolání Nejvyšší soud přihlédne též k vadám uvedeným v

§ 229 odst. 1, § 229 odst. 2 písm. a) a b) a § 229 odst. 3 o. s. ř., jakož i k

jiným vadám řízení, které mohly mít za následek nesprávné rozhodnutí ve věci (§

242 odst. 3 o. s. ř.). Z obsahu spisu je přitom zřejmé, že projednávaná věc byla u insolvenčního soudu

původně přidělena (v souladu s rozvrhem práce) do soudního oddělení číslo 29

soudci JUDr. Pavlu Toufarovi, který poté jednak usnesením ze dne 27. srpna

2014, č. j. 29 ICm 2713/2014-165, vyzval žalobce k zaplacení soudního poplatku

za žalobu, jednak usnesením ze dne 5. září 2014, č. j. 29 ICm 2713/2014-167,

vyzval žalovaného (předchozího insolvenčního správce dlužníka), aby se vyjádřil

k žalobě. Následně předseda Krajského soudu v Českých Budějovicích JUDr. Milan

Tripes písemným opatřením ze dne 1. prosince 2014 (viz č. l. 173 spisu)

přidělil s odkazem na ustanovení § 160 odst. 2 insolvenčního zákona věc k

vyřízení soudci JUDr. Ondřeji Ludvíkovi. Nejvyšší soud (v době po vydání dovoláním napadeného rozhodnutí) v rozsudku ze

dne 30. března 2017, sen. zn. 29 ICdo 28/2016, uveřejněném pod číslem 107/2018

Sbírky soudních rozhodnutí a stanovisek, ovšem vysvětlil, že ustanovení § 160

odst. 2 insolvenčního zákona (ve znění účinném do 30. června 2017), umožňující

přikázání incidenčního sporu jinému soudci insolvenčního soudu, než který

rozhoduje v insolvenčním řízení dotčeného dlužníka, je třeba vykládat v mezích

nastavených článkem 38 odst. 1 Listiny základních práv a svobod a – mimo jiné –

ustanovením § 42 odst. 4 zákona č. 6/2002 Sb., o soudech a soudcích. S odkazem

na závěry, jež k výkladu tohoto ustanovení formuloval v rozsudku ze dne 22. října 2008, sp. zn. 21 Cdo 1222/2008, pak Nejvyšší soud uzavřel, že předseda

insolvenčního soudu zásadně nemůže incidenční spor přidělit jinému soudci téhož

soudu podle citovaného ustanovení tehdy, byl-li ve věci učiněn úkon. Přikáže-li

předseda insolvenčního soudu incidenční spor v rozporu s uvedeným požadavkem, a

projedná-li a rozhodne věc takto nově určený soudce, platí, že věc projednal a

rozhodl nesprávně obsazený insolvenční soud a tedy, že v řízení před

insolvenčním soudem byl účastníkům řízení (incidenčního sporu) odňat zákonný

soudce. Z řečeného se podává, že v projednávané věci došlo ke změně v obsazení soudu v

rozporu s ustanovením § 160 odst. 2 insolvenčního zákona (v rozhodném znění) a

rozhodnutí insolvenčního soudu je tak postiženo zmatečnostní vadou vymezenou v

§ 229 odst. 1 písm. f) o. s. ř. Nejvyšší soud proto, aniž nařizoval jednání (§ 243a odst. 1 věta první o. s. ř.), zrušil rozsudek odvolacího soudu a spolu s ním ze stejných důvodů i

rozsudek insolvenčního soudu a věc vrátil insolvenčnímu soudu k dalšímu řízení

(§ 243e odst. 1 a 2 o. s. ř.). Právní názor Nejvyššího soudu je pro odvolací soud (insolvenční soud) závazný. V novém rozhodnutí bude znovu rozhodnuto o náhradě nákladů řízení, včetně

nákladů řízení dovolacího (§ 243g odst. 1 o. s. ř.).

Poučení: Toto rozhodnutí se považuje za doručené okamžikem zveřejnění v

insolvenčním rejstříku; účastníkům incidenčního sporu se však doručuje i

zvláštním způsobem. Proti tomuto rozhodnutí není přípustný opravný prostředek.