Nejvyšší soud Rozsudek obchodní

32 Cdo 1893/2011

ze dne 2013-11-07
ECLI:CZ:NS:2013:32.CDO.1893.2011.1

ČESKÁ REPUBLIKA

ROZSUDEK

JMÉNEM REPUBLIKY

Nejvyšší soud České republiky rozhodl v senátě složeném z předsedy JUDr. Pavla

Příhody a soudců JUDr. Hany Gajdziokové a JUDr. Miroslava Galluse ve věci

žalobce N. A. D., zastoupeného JUDr. Martinem Sládkem, advokátem, se sídlem v

Praze 1, Lazarská 1719/5, PSČ 110 00, proti žalované OMNIPOL a. s., se sídlem v

Praze 1, Nekázanka 880/11, PSČ 112 21, identifikační číslo osoby 25063138,

zastoupené Mgr., Bc. Jiřím Podpěrou, advokátem, se sídlem v Praze 5, Holečkova

105/6, PSČ 150 00, o zaplacení částky 3.465.000,- USD s příslušenstvím, vedené

u Městského soudu v Praze pod sp. zn. 13 Cm 200/2007, o dovolání žalované proti

rozsudku Vrchního soudu v Praze ze dne 10. února 2011, č. j. 8 Cmo

256/2010-570, takto:

Rozsudek Vrchního soudu v Praze ze dne 10. února 2011, č. j. 8 Cmo

256/2010-570, a rozsudek Městského soudu v Praze ze dne 30. března 2010, č. j.

13 Cm 200/2007-540, se zrušují a věc se vrací soudu prvního stupně k dalšímu

řízení.

Žalobce se žalobou došlou soudu dne 23. září 1997 domáhal zaplacení částky

868.000,- USD, při jednání dne 17. listopadu 1998 žalobu rozšířil o dalších

3.465.000,- USD a podáním ze dne 30. listopadu 1998, jímž změnu žaloby

odůvodnil, žalobu rozšířil ještě o úrok z prodlení z nově uplatněné částky. Soud prvního stupně připustil změnu žaloby usnesením ze dne 15. prosince 1998,

které bylo spolu s návrhem na změnu žaloby doručeno žalované dne 8. ledna 1999. O částce 868.000,- USD bylo pravomocně rozhodnuto rozsudkem Vrchního soudu v

Praze ze dne 6. října 2005, č. j. 8 Cmo 199/2005-285; dovolání proti výroku,

jímž byla žalobci tato částka přisouzena, Nejvyšší soud rozsudkem ze dne 28. listopadu 2007, č. j. 32 Odo 429/2006-397, odmítl. Ve zbývajícím rozsahu, tj. ohledně částky 3.465.000,- USD s úrokem z prodlení, byla přisuzující rozhodnutí

soudů obou stupňů zrušena a věc vrácena soudu prvního stupně k dalšímu řízení. Městský soud v Praze svým (v pořadí třetím) rozsudkem ze dne 30. března 2010,

č. j. 13 Cm 200/2007-540, uložil žalované zaplatit žalobci částku 3.465.000,-

USD s 6 % úrokem od 9. ledna 1999 do zaplacení a rozhodl o nákladech řízení. K

odvolání žalované Vrchní soud v Praze rozsudkem ze dne 10. února 2011, č. j. 8

Cmo 256/2010-570, rozsudek soudu prvního stupně potvrdil a rozhodl o nákladech

odvolacího řízení. Odvolací soud vyšel ze skutkových zjištění soudu prvního stupně, jež shledal

správnými a podle nichž žalobce v letech 1979 – 1982 zprostředkovával pro

Omnipol, podnik zahraničního obchodu, obchody, jejichž podstatou byl vývoz

zboží do zahraničí, a za tuto činnost mu náležela provize. Pro nedostatek

finančních prostředků na straně Omnipolu mu nebyly vyplaceny veškeré provize,

na které mu vznikl nárok, přičemž po zhruba 15 letech vzájemné obchodní

spolupráce panovaly zejména ze strany Omnipolu pochybnosti o rozsahu

žalobcových nároků. S úmyslem konečně smírně vyrovnat závazky ze vzájemné

obchodní spolupráce uzavřel žalobce s právním předchůdcem žalované dne 28. června 1995 v anglickém jazyce tzv. gentlemanskou dohodu (déle též jen

„dohoda“), v níž účastníci pod bodem 1 konstatovali, že na základě dřívějších

kontraktů měl právní předchůdce žalované zaplatit žalobci jako provizi z

celkové hodnoty podepsaných kontraktů částku 17.326.000,- USD a 392.000,-

Lstg., pod bodem 2 dohody potvrdili, že ke dni uzavření dohody bylo zaplaceno

9.993.000,- USD a 392.000,- Lstg., a v bodě 3 se dohodli, že zůstatek ve výši

7.333.000,- USD bude uhrazen tak, že částka 3.868.000- USD bude zaplacena ve

čtyřech splátkách v tam uvedené výši a lhůtách [bod 3, písm. a) dohody]. Zbývající částka ve výši 3.465.000,- USD, jež je předmětem tohoto sporu, měla

být podle bodu 3 písm. b) dohody zaplacena na základě nové činnosti/kontraktů,

které budou uzavřeny za přímé asistence žalobce, po zaplacení smluvní ceny. Účastníci zároveň sjednali, že k dohodě uzavřou dodatek, v němž budou dohodnuty

detailní podmínky pro každý konkrétní případ (jako částka, platební kalendář

atd.), a dále že jednou za rok vždy v první polovině prosince, poprvé v

prosinci 1996, upraví vyrovnání provize, resp.

zkontrolují provádění úhrady

provize (podle verzí překladu z angličtiny) podle bodu 3 dohody. Žalobce v

dohodě potvrdil, že po úplném vyplacení provize podle bodu 3 dohody všechny

jeho nároky z výše označených kontraktů budou považovány za kompletně splněné,

a v bodě 5 oba účastníci výslovně prohlásili, že dohoda nahrazuje všechny

předchozí ústní a písemné dohody o provizi uzavřené oběma stranami k uvedeným

kontraktům. K uzavření dodatku předpokládaného v bodě 3 dohody nedošlo. Odvolací soud se ztotožnil též s právním posouzením soudu prvního stupně. Shodně s ním dovodil, že dohoda byla uzavřena mezi žalobcem a právním

předchůdcem žalované, na čemž nic nemění nepřesnost označení tohoto právního

předchůdce; dohoda byla uzavřena v jeho sídle a jeho jménem ji podepsal

generální ředitel. I kdyby bylo jednací oprávnění generálního ředitele omezeno,

uplatnilo by se vzhledem k zjištěným okolnostem ustanovení § 38 zákona č. 101/1963 Sb., o právních vztazích v mezinárodním obchodním styku (dále jen

„ZMO“). Dohodu odvolací soud posoudil jako dohodu o narovnání ve smyslu

ustanovení § 259 ZMO. Zdůraznil v záhlaví vyjádřený úmysl smluvních stran

„smírně vyrovnat vzájemné záležitosti“, tj. závazky z dohod uzavřených v březnu

1979 a listopadu 1982, a obsah ujednání v bodě 5 a vyjádřil přesvědčení, že

obsah dohody je v tomto směru určitý a srozumitelný, takže k výkladu uvedených

ujednání není důvod. Vycházeje z textu v bodech 1 a 2 a předvětí bodu 3 dohody,

v nichž byla uvedena výše dluhu v částce 7.333.000,- USD, dovodil, že v bodě 3

pod písmeny a) a b) je sjednán způsob a časový rozvrh placení dluhu. Ujednání

pod písmenem b) ohledně předmětné částky 3.465.000,- USD vyhodnotil jako

neurčité a nesrozumitelné. Poukázal na to, že touto částí dohody předpokládané

navazující dohody nebyly uzavřeny, v důsledku čehož nelze ujednání v bodě 3

písm. b) dohody vyložit tak, aby bylo možno dojít k závěru o dohodnutém

okamžiku splatnosti uvedené částky. Tuto část dohody proto posoudil se zřetelem

na ustanovení § 26 a § 29 ZMO jako neplatnou. Na základě toho uzavřel, že v

důsledku narovnání dosavadní závazky zanikly a byly nahrazeny závazkem novým,

jehož právním důvodem je dohoda o narovnání, přičemž zkoumání existence

pohledávek žalobce za žalovanou vzniklých před uzavřením dohody není vzhledem k

ustanovení § 260 ZMO na místě. Obsahem nového závazku byla povinnost žalované

zaplatit žalobci částky 3.465.000,- USD, aniž byla dohodnuta splatnost. Pak je

nutno aplikovat ustanovení § 79 odst. l ZMO, podle něhož u nároku ze smluv běží

promlčecí lhůta ode dne, kdy závazek měl být splněn (doba splatnosti), a

ustanovení § 225 odst. 2 ZMO, podle něhož je dlužník povinen plnit bez

zbytečného odkladu poté, kdy byl věřitelem o plnění požádán. Závazek žalované

se stal splatným dnem 8. ledna 1999, kdy byl žalované doručen návrh na změnu

žaloby, a žaloba stran předmětné částky byla podána dne 17. listopadu 1998,

tedy ještě před splatností, nárok tedy promlčen není. Rozsudek odvolacího soudu napadla žalovaná dovoláním, jehož přípustnost

spatřuje v ustanovení § 237 odst. 1 písm.

c) občanského soudního řádu (dále též

jen „o. s. ř.“) a jež co do důvodů opírá o ustanovení § 241a odst. 2 písm. b)

o. s. ř., namítajíc, že napadené rozhodnutí spočívá na nesprávném právním

posouzení věci, a podle obsahu dovolání (srov. § 41 odst. 2 o. s. ř.) též o

ustanovení § 241a odst. 2 písm. a) o. s. ř., neboť argumentuje, že postupem

soudů obou stupňů bylo porušeno její právo na spravedlivý proces.

Dovolatelka má za to, že napadené rozhodnutí řeší dvě právní otázky, které

nebyly v rozhodovací praxi dovolacího soudu dosud vyřešeny, respektive jsou

soudy rozhodovány rozdílně. Především se jedná o otázku počátku běhu promlčecí

doby podle ZMO v případech, kdy závazek se stává splatným na základě výzvy

věřitele podle ustanovení § 225 odst. 2 ZMO, tj. zda je pro počátek běhu

promlčecí doby rozhodným den vzniku závazku nebo den, kdy věřitel dlužníka

vyzval k plnění (den splatnosti dluhu). Dovolatelka argumentuje judikatorními

závěry Nejvyššího soudu k právní úpravě promlčení v obchodním zákoníku (dále

též jen „obch. zák.“) a v občanském zákoníku (dále též jen „obč. zák.“), podle

níž v případech, kdy splatnost dluhu nebyla dohodnuta ani určena, je rozhodným

dnem pro počátek běhu promlčecí doby den, který následuje po vzniku takto

sjednaného závazku, a prosazuje názor, že tato judikatura je analogicky

aplikovatelná pro výklad obdobných ustanovení ZMO. Z toho v souzené věci

dovozuje, že promlčecí doba začala běžet dnem 28. června 1995 a uplynula

nejpozději dnem 28. června 1998, žalobce tedy v listopadu 1998 uplatnil nárok

již promlčený. Na základě toho namítá, že napadené rozhodnutí při řešení otázky

promlčení spočívá na nesprávném právním posouzení věci. Současně soudům obou

stupňů vytýká, že se touto její argumentací vůbec nezabývaly, v čemž spatřuje

porušení svého práva na spravedlivý proces.

Jako další otázku zásadního právního významu dovolatelka označila otázku, „zda

je možno hodnotit právní úkon, který obsahuje konstatování existence dluhu a

jeho výše a návrh splátkového kalendáře a ze kterého se nepodává, že by důvod

nebo výše dluhu byla mezi účastníky sporná či pochybná, jako dohodu o narovnání

ve smyslu ustanovení § 259 a násl. ZMO“, a zda je tedy předmětná dohoda dohodou

o narovnání ve smyslu ZMO. Dovolatelka argumentuje absencí sporných nebo

pochybných závazků; má za to, že svědecké výpovědi nedávají jednoznačný závěr o

tom, že se jednalo o sporná nebo pochybná práva a že úmyslem smluvních stran

bylo uzavřít dohodu o narovnání, a poukazuje na to, že několik svědků hovořilo

o splátkovém kalendáři. Namítá, že právní posouzení dohody se neopírá o samotný

její text, ale je dodatečně dovozováno „z výkladu textu dohody podávaného

žalobcem a svědky“, v čemž spatřuje nepřípustné doplňování projevu vůle. Dovolatelka prosazuje názor, že pouze z návětí takový závěr dovodit nelze a že

dohoda je obsahově kumulací dohody o splátkách a dohody o provizi za v budoucnu

zprostředkované obchody. Namítá rovněž, že žalobce netvrdil „ani neprokázal“,

že mu skutečně vznikl nárok na provizi, jejíž splácení mělo být dohodou

sjednáno, a rozebírá, za splnění jakých předpokladů by žalobci právo na provizi

vzniklo a stalo se splatným. Dovolatelka dále namítá, že důkazní řízení vykazuje vady způsobující

nesprávnost právních závěrů v otázce její pasivní věcné legitimace. Vytýká

soudu prvního stupně, že neprovedl důkazy příslušnými listinami a vystačil si

pouze s odkazem na srovnání zápisů v obchodním rejstříku, že vůbec nebylo

vedeno důkazní řízení k prokázání oprávnění osoby, která podepsala dohodu za

dlužníka, a v řízení nebyla tvrzena a prokázána návaznost dohody na dohodu z

roku 1979, ve znění modifikace z roku 1982, upravující provizi za historické

obchody, které jsou v této dohodě označeny jako Kontrakty. Argumentuje

Kontrakty založenými ve spise, z nichž má vyplývat, že jejich smluvními

stranami bylo vždy Federální ministerstvo zahraničního obchodu, Hlavní

technická správa, a Ministerstvo obrany Syrské arabské republiky, odbor pro

dodávky zbraní. Ujednání pod bodem 3 písm. b) dohody dovolatelka považuje za neplatné jako

celek, neboť má zato, že jeho jednotlivé části nelze oddělovat. Dovolatelka navrhuje, aby Nejvyšší soud zrušil jak napadený rozsudek odvolacího

soudu, tak i rozsudek soudu prvního stupně, věc vrátil soudu prvního stupně k

dalšímu řízení a současně nařídil, aby věc v novém řízení projednal a rozhodl o

ní jiný senát, resp. samosoudce. Žalobce navrhuje odmítnutí dovolání pro nepřípustnost z důvodu absence

judikatorního přesahu, případně zamítnutí dovolání jako nedůvodného. Argumentuje především ve prospěch názoru, že judikatura týkající se běhu

promlčecí doby podle občanského zákoníku a obchodního zákoníku není v souzené

věci použitelná. Se zřetelem k době vydání rozsudku odvolacího soudu se uplatní pro dovolací

řízení - v souladu s bodem 7. článku II., části první, přechodných ustanovení

zákona č. 404/2012 Sb., kterým se mění zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní

řád, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony - občanský soudní řád

ve znění účinném do 31. prosince 2012. Po zjištění, že dovolání bylo podáno ve lhůtě stanovené v § 240 odst. 1 o. s. ř. oprávněnou osobou (účastníkem řízení), při splnění podmínek povinného

zastoupení předepsaných ustanovením § 241 o. s. ř., se Nejvyšší soud zabýval

nejprve otázkou přípustnosti dovolání, neboť dovoláním lze napadnout pravomocná

rozhodnutí odvolacího soudu pouze tehdy, pokud to zákon připouští (srov. § 236

odst. 1 o. s. ř.). Dovolání není přípustné podle ustanovení § 237 odst. 1 písm. a) o. s.

ř., neboť

napadené rozhodnutí odvolacího soudu není rozhodnutím měnícím, a nejsou splněny

předpoklady přípustnosti ani podle ustanovení § 237 odst. 1 písm. b) o. s. ř.,

protože rozhodnutí soudu prvního stupně nepředcházelo rozhodnutí, jímž by tento

soud rozhodl jinak. Dovolání tak může být přípustné jen při splnění předpokladů

stanovených v § 237 odst. 1 písm. c) o. s. ř. (zrušeném nálezem Ústavního soudu

ze dne 21. února 2012, sp. zn. Pl. ÚS 29/11, ke dni 31. prosince 2012), tj. dospěje-li dovolací soud k závěru, že napadené rozhodnutí má ve věci samé po

právní stránce zásadní význam. Rozhodnutí odvolacího soudu má ve věci samé po právní stránce zásadní význam ve

smyslu ustanovení § 237 odst. 1 písm. c) o. s. ř. zejména tehdy, řeší-li právní

otázku, která v rozhodování dovolacího soudu dosud nebyla vyřešena nebo která

je soudy rozhodována rozdílně, nebo má-li být dovolacím soudem vyřešená právní

otázka posouzena jinak; k okolnostem uplatněným dovolacími důvody podle § 241a

odst. 2 písm. a) a § 241a odst. 3 o. s. ř. se nepřihlíží (§ 237 odst. 3 o. s. ř.). Dovolací soud je při přezkoumání rozhodnutí odvolacího soudu zásadně vázán

uplatněnými dovolacími důvody, včetně toho, jak je dovolatel obsahově vymezil

(§ 242 odst. 3 o. s. ř.), proto při zkoumání, zda napadené rozhodnutí má ve

smyslu ustanovení § 237 odst. 3 o. s. ř. ve věci samé po právní stránce zásadní

význam, může posuzovat jen takové právní otázky, které dovolatel v dovolání

označil, případně jejichž řešení zpochybnil (srov. usnesení Nejvyššího soudu ze

dne 29. června 2004, sp. zn. 21 Cdo 541/2004, uveřejněné v časopise Soudní

judikatura, sešit č. 7, ročník 2004, pod číslem 132). Zásadní význam rozhodnutí

po právní stránce může přitom založit jen taková právní otázka, která je pro

toto rozhodnutí určující (srov. shodně např. usnesení Nejvyššího soudu ze dne

23. března 2004, sp. zn. 29 Odo 1020/2003, jež je stejně jako ostatní

rozhodnutí Nejvyššího soudu zde citovaná veřejnosti dostupné na webových

stránkách Nejvyššího soudu). Nejvyšší soud shledává zásadní právní význam napadeného rozhodnutí (a potud má

dovolání za přípustné) především v řešení otázky, zda v případě, že není doba

plnění dohodnuta, je pro počátek běhu promlčecí lhůty rozhodné ustanovení § 78

ZMO či ustanovení § 79 ZMO, neboť se jedná o právní otázku v rozhodování

dovolacího soudu dosud neřešenou. Na tom, oproti argumentaci žalobce, nemění

nic skutečnost, že má být vyložen právní předpis, který byl již dne 1. ledna

1992 zrušen. Podle ustanovení § 78 ZMO nestanoví-li tento zákon jinak, běží promlčecí lhůta

ode dne, kdy nárok mohl být uplatněn u soudu. Podle ustanovení § 79 odst. 1 ZMO u nároku ze smluv běží promlčecí lhůta ode

dne, kdy závazek měl být splněn (doba splatnosti). Dle ustanovení § 225 ZMO je dlužník povinen závazek splnit v době určené

dohodou stran (odstavec 1). Není-li doba plnění dohodnuta, může věřitel

požadovat plnění ihned a dlužník je povinen plnit bez zbytečného odkladu po

tom, kdy byl o plnění věřitelem požádán (odstavec 2).

Předně je třeba zdůraznit, že žalobce se mýlí v názoru, podle něhož konstrukce

běhu promlčecí lhůty v ZMO se liší od konstrukce běhu promlčecí doby podle

obchodního zákoníku do té míry, že judikatura řešící výklad příslušných

ustanovení obchodního zákoníku je při interpretaci ZMO nepoužitelná. Opak je

pravdou. Podle ustanovení § 340 obch. zák. dlužník je povinen závazek splnit v době

stanovené ve smlouvě (odstavec 1). Není-li doba plnění ve smlouvě určena, je

věřitel oprávněn požadovat plnění závazku ihned po uzavření smlouvy a dlužník

je povinen závazek splnit bez zbytečného odkladu po té, kdy byl věřitelem o

plnění požádán (odstavec 2). Dle ustanovení § 391 odst. 1 obch. zák. u práv vymahatelných u soudu začíná

běžet promlčecí doba ode dne, kdy právo mohlo být uplatněno u soudu, nestanoví-

li tento zákon něco. Z ustanovení § 392 odst. 1 věty první obch. zák. se podává, že u práva na

plnění závazku běží promlčecí doba ode dne, kdy měl být závazek splněn nebo

mělo být započato s jeho plněním (doba splatnosti). Z porovnání jednotlivých příslušných ustanovení ZMO a obchodního zákoníku je

zřejmé, že se liší zčásti jen dikcí, aniž by tyto odchylky s sebou nesly též –

přinejmenším z pohledu výkladového problému řešeného v souzené věci - rozdíly

co do významu. Nejedná se tu o shodu nahodilou; ZMO byl jedním ze zdrojů, jimiž

se zákonodárce při tvorbě obchodního zákoníku inspiroval (srov. např. Pelikánová, I. Komentář k obchodnímu zákoníku. 3. díl, 2. upravené vydání. Obchodní závazkové vztahy - § 261 – 408, Praha: Linde Praha a. s. – Právnické a

ekonomické nakladatelství a knihkupectví Bohumily Hořínkové a Jana Tuláčka,

1998, s. 473). Tak ustanovení § 78 ZMO obsahuje úpravu významově identickou s ustanovením §

391 odst. 1 obch. zák. Dovětku „nestanoví-li tento zákon jinak“ v posledně

uvedeném ustanovení nelze přikládat zvláštní význam (v případě odchylného

ustanovení se v každém případě uplatní obecné právní pravidlo „lex specialis

derogat legi generali“), nelze z něho tudíž při porovnání s § 78 ZMO ve vztahu

k řešené otázce dovozovat jakékoliv konsekvence. Ustanovení § 79 odst. 1 ZMO

pak odpovídá ustanovení § 392 odst. 1 věty první obch. zák. (v občanském

zákoníku tato ustanovení obdobu nemají); otázka, zda se pojem „nárok ze smluv“

významově zcela kryje s pojmem „právo na plnění závazku“, je v souzené věci

právně nevýznamná, neboť předmětem posouzení je promlčení práva (nároku) na

plnění závazku ze smlouvy. Ustanovení § 225 ZMO se pak od ustanovení § 340

obch. zák. liší je drobnými nepodstatnými odchylkami v dikci. Ani v koncepci

ZMO, ani v dalších jeho ustanoveních pak Nejvyšší soud (oproti argumentaci

obsažené v žalobcově vyjádření) rovněž nenalézá nic takového, co by uvedené

závěry o shodnosti příslušné právní úpravy ZMO a obchodního zákoníku vyloučilo

či alespoň problematizovalo. Nejvyšší soud pak neshledává ani jiný důvod, proč by judikaturní závěry

vztahující se k výkladu ustanovení § 391 odst. 1 a § 392 odst. 1 věty první

obch. zák. ve spojení s ustanovením § 340 obch. zák. nebylo možno vztáhnout též

na výklad shora citovaných ustanovení ZMO.

Otázka, zda se pohledávka podléhající režimu obchodního zákoníku, jejíž

splatnost nebyla dohodnuta (ani určena právním předpisem nebo rozhodnutím),

začne promlčovat již ode dne, kdy mohl věřitel poprvé učinit právní úkon

(požádat o plnění), jímž vyvolá splatnost pohledávky, nebo až ode dne, kdy na

základě takového právního úkonu věřitele splatnost pohledávky nastane, nebyla v

judikatuře posuzována jednotně (např. v rozsudcích ze dne 26. března 2009, sp. zn. 23 Cdo 5143/2008, a ze dne 18. května 2009, sp. zn. 23 Cdo 841/2009,

Nejvyšší soud posuzoval počátek běhu promlčecí doby podle ustanovení § 392

odst. 1 obch. zák., kdežto v rozsudku ze dne 1. prosince 2009, sp. zn. 32 Cdo

4746/2008, vyšel z ustanovení § 391 obch. zák.). Rozhodovací praxe v této

otázce byla sjednocena až rozsudkem velkého senátu občanskoprávního a

obchodního kolegia Nejvyššího soudu ze dne 9. října 2013, sp. zn. 31 Cdo

3881/2009, v němž se Nejvyšší soud zabýval otázkou, zda dikce ustanovení § 392

odst. 1 obch. zák., jež nemá svou obdobu v občanském zákoníku, vychyluje

posouzení počátku běhu promlčecí doby u obchodních závazků ve prospěch řešení,

jež bylo judikaturou (srov. rozsudek bývalého Nejvyššího soudu ČSR ze dne 30. listopadu 1981, sp. zn. 3 Cz 99/81, uveřejněný pod číslem 28/1984 Sbírky

soudních rozhodnutí a stanovisek, a shodně důvody rozsudku Nejvyššího soudu ze

dne 30. října 2009, sp. zn. 33 Cdo 1289/2007, uveřejněného tamtéž pod číslem

73/2010 nebo rozsudek Nejvyššího soudu ze dne 28. ledna 2011, sp. zn. 33 Cdo

2634/2008, uveřejněný pod číslem 104/2011 téže sbírky) odmítnuto pro závazky

občanskoprávní. Nejvyšší soud zde formuloval a podrobně odůvodnil závěr, podle

něhož úprava obsažená v § 392 odst. 1 větě první obch. zák. předpokládá, že

splatnost závazku je určena dohodou, právním předpisem nebo rozhodnutím. Není-

li doba, kdy měl být závazek splněn nebo mělo být započato s jeho plněním (doba

splatnosti), dohodnuta, stanovena právním předpisem nebo určena v rozhodnutí a

je-li splatnost pohledávky závislá na žádosti věřitele o plnění (§ 340 odst. 2

obch. zák.), ustanovení § 392 odst. 1 obch. zák. se při určení začátku běhu

promlčecí doby neuplatní. V době, kdy věřitel dlužníka o plnění ještě ani

nepožádal, zde není „doba splatnosti“, což při nemožnosti použití zvláštního

pravidla podle ustanovení § 392 odst. 1 věty první obch. zák. zakládá prosazení

obecné úpravy promlčení práva na plnění obsažené v ustanovení § 391 odst. 1

obch. zák. Promítnutí těchto závěrů v poměrech ZMO vede k interpretaci, podle níž úprava

obsažená v ustanovení § 79 odst. 1 ZMO předpokládá, že splatnost závazku je

určena dohodou. Není-li tudíž doba plnění dohodnuta a je-li splatnost závazku

závislá na žádosti věřitele o plnění (§ 225 ZMO), ustanovení § 79 odst. 1 ZMO

se při určení začátku běhu promlčecí lhůty u nároku ze smluv neuplatní a je

třeba aplikovat obecnou úpravu promlčení nároku obsaženou v ustanovení § 78 ZMO.

V souzené věci to pak znamená, že ve vztahu k otázce promlčení je dovolání

nejen přípustné, nýbrž též důvodné, neboť právní posouzení odvolacího soudu

spočívá na právním názoru opačném a tudíž nesprávném a dovolací důvod

nesprávného právního posouzení byl v této otázce uplatněn opodstatněně. Otázkou, zda žalovaná svou povinnost plněním na základě dohody uznala v

intencích ustanovení 94 odst. 1 ZMO, jak argumentuje žalobce ve svém vyjádření

k dovolání, se odvolací soud dosud nezabýval, není tu tedy právní posouzení,

který by Nejvyšší soud mohl podrobit dovolacímu přezkumu. Posouzení této otázky

bude úkolem soudů nižších stupňů v dalším řízení. Podstatou druhé z dovolatelkou vymezených právních otázek, nepříliš šťastně

formulované, je zpochybnění správnosti právní kvalifikace předmětné dohody jako

dohody o narovnání podle ustanovení § 259 a násl. ZMO. Též pro řešení této

otázky shledává Nejvyšší soud napadené rozhodnutí zásadně významným z hlediska

právního a tudíž dovolání přípustným, neboť odvolací soud při zjišťování obsahu

právního úkonu, jenž je určující pro podřazení právního úkonu pod příslušný

smluvní typ, nepostupoval způsobem upraveným v normách hmotného práva a blíže

vyloženým ustálenou judikaturou dovolacího soudu. Podle ustanovení § 259 věty první ZMO dosavadní závazek lze nahradit novým

závazkem též tím způsobem, že si strany dohodou upraví pohledávky a závazky

mezi nimi dosud sporné nebo pochybné. Podle ustanovení § 23 ZMO projev vůle je třeba vykládat tak, jak to odpovídá

skutečné vůli jednající osoby a povaze celého jednání, o které jde, s

přihlédnutím k okolnostem, za kterých byl projev vůle učiněn, a se zřetelem k

poctivému obchodnímu styku; v pochybnostech se má za to, že zúčastněné osoby

chtěly, aby projev vůle byl platný (odstavec 1). Projev vůle, který obsahuje

výraz, jenž připouští různý výklad, je třeba vykládat k tíži toho, kdo takového

výrazu užil (odstavec 2). Citované ustanovení stanoví výkladová pravidla odpovídající svou podstatou a

účelem pravidlům upraveným v ustanovení § 35 odst. 2 obč. zák. a § 266 obch. zák., lze tedy i na ně (přiměřeně) vztáhnout judikatorní závěry, k nimž

Nejvyšší soud dospěl při výkladu uvedených ustanovení dosud účinných

soukromoprávních kodexů. Nejvyšší soud ve své ustálené rozhodovací praxi zdůrazňuje, že jsou-li

pochybnosti o obsahu právního úkonu (o vůli jím projevené), zjišťuje se jeho

obsah za použití zákonem stanovených interpretačních pravidel, jimiž je v

souzené věci citované ustanovení § 23 ZMO. V rozsudku ze dne 26. listopadu

1998, sp. zn. 25 Cdo 1650/98, uveřejněném v časopise Právní rozhledy č. 7,

ročník 1999, s. 386, vyložil, že jazykové vyjádření právního úkonu zachycené ve

smlouvě musí být nejprve vykládáno prostředky gramatickými (z hlediska možného

významu jednotlivých použitých pojmů), logickými (z hlediska vzájemné

návaznosti použitých pojmů) či systematickými (z hlediska řazení pojmů ve

struktuře celého právního úkonu).

Kromě toho soud posoudí na základě

provedeného dokazování, jaká byla skutečná vůle stran v okamžiku uzavírání

smlouvy, přičemž podmínkou pro přihlédnutí k vůli účastníků je to, aby nebyla v

rozporu s tím, co plyne z jazykového vyjádření úkonu. Ústavní soud pak

zdůraznil (z hlediska ústavně garantovaných základních práv), že text smlouvy

je toliko prvotním přiblížením se k významu smlouvy, který si chtěli její

účastníci svým jednáním stanovit. Doslovný výklad textu smlouvy může, ale

nemusí být v souladu s vůlí jednajících stran. Směřuje-li vůle smluvních stran

k jinému významu a podaří-li se vůli účastníků procesem hodnocení skutkových a

právních otázek ozřejmit, má shodná vůle účastníků smlouvy přednost před

doslovným významem textu jimi formulované smlouvy. Vůli je nutno dovozovat z

vnějších okolností spojených s podpisem a realizací smluvního vztahu, zejména z

okolností spojených s podpisem smlouvy a následným jednáním účastníků po

podpisu smlouvy (srov. např. nález ze dne 14. dubna 2005, sp. zn. I. ÚS

625/2003, uveřejněný pod číslem 84 Sbírky nálezů a usnesení Ústavního soudu,

svazek č. 37/2005). Odvolací soud při zkoumání obsahu ujednání v předmětné dohodě podle těchto

judikatorních závěrů nepostupoval a výkladem dohody se vůbec nezabýval, mimo

jiné neshledal – na rozdíl od soudu prvního stupně - právně významnými zjištěné

okolnosti, za nichž byla dohoda uzavřena, neboť usoudil, že jazykové vyjádření

dohody v pasážích významných pro posouzení její právní povahy je do té míry

jasné (tj. srozumitelné a určité), že výkladu není vůbec zapotřebí. S tím však

souhlasit nelze, neboť jazykové vyjádření dohody zdaleka není do té míry

pregnantní, že by tu nebyly objektivně dané pochybnosti o vůli stran jí

projevené. Ta ujednání dohody, která problematizují její posouzení jako dohody

o narovnání, odvolací soud ve svých úvahách opomenul a s rozpory, jimiž je

jazykové vyjádření zatíženo, se nevypořádal. Postačí poukázat např. na zjevný

rozpor mezi ujednáním v článku 5, jímž argumentuje odvolací soud a podle něhož

tato dohoda nahrazuje všechny předchozí dohody mezi stranami (což by mimochodem

mohlo samo o sobě vést též k posouzení dohody jako dohody o privativní novaci

podle § 258 odst. 1 věty první ZMO, a to s důsledky upravenými ve druhé větě

tohoto ustanovení), a ujednáním v článku 4, podle něhož (teprve) po vyplacení

provize podle odstavce 3 budou všechny nároky žalobce vzniklé z kontraktů

zmíněných v úvodní části dohody (tedy z předchozích dohod zmíněných v článku 5)

považovány za kompletně splněné. Bez výkladu provedeného v intencích ustanovení

§ 23 ZMO, též s přihlédnutím k zjištěným okolnostem, za kterých byla dohoda

uzavřena, a rovněž se zřetelem k zásadě poctivého obchodního styku, tyto

rozpory odstranit a dobrat se skutečné vůle stran v dohodě projevené (a na

jejím základě smlouvu přiřadit k příslušnému smluvnímu typu) nelze. V úvahu

přichází též využití pravidla upraveného v ustanovení § 23 odst. 2 ZMO.

Za takového stavu nelze než uzavřít, že dovoláním zpochybněné právní posouzení

této otázky odvolacím soudem je neúplné a tudíž nesprávné a dovolací důvod

stanovený v § 241a odst. 1 písm. b) o. s. ř. je též v této otázce naplněn. Zabývat se přezkumem otázky, zda neurčitost jako důvod neplatnosti postihuje

celé ujednání pod bodem 3 písm. b) dohody či jen jeho část týkající se

splatnosti (§ 29 ZMO), by bylo v situaci, kdy je otázka právní povahy dohody a

tedy též uvedeného ujednání dosud otevřená, předčasné. Námitky, jejichž prostřednictvím dovolatelka zpochybňuje závěr odvolacího soudu

o její pasivní věcné legitimaci, směřují jednak do zjištěného skutkového stavu

věci, jednak vytýkají vady řízení při zjišťování skutkového stavu dokazováním. V řízení, v němž může být dovolání přípustné toliko podle ustanovení 237 odst. 1 písm. c) o. s. ř., skutkový stav věci zjištěný soudy nižších stupňů

zpochybnit nelze (srov. § 241a odst. 3 o. s. ř.). Jestliže pak soudy nižších

stupňů učinily v otázce právního nástupnictví skutková zjištění z listin, aniž

jimi při jednání provedly důkaz, pak zatížily řízení vadou, neboť skutkový stav

věci se až na výjimky stanovené v zákoně (srov. např. § 120 odst. 4 a § 121 o. s. ř.) zjišťuje dokazováním a dokazování se podle ustanovení § 122 odst. 1 o. s. ř. provádí při jednání, což skýtá účastníkům příležitost k uplatnění práva k

provedeným důkazům se vyjádřit (§ 123 o. s. ř.). V souzené věci však není

zřejmé, zejména ani z obsahu dovolací argumentace, jak by tato procesní vada

mohla ovlivnit správnost rozhodnutí ve věci samé [srov. § 241a odst. 2 písm. a)

o. s. ř.]. V dalším řízení však soudy toto pochybení v každém případě

napraví. O kontraktech, jejichž smluvními stranami měly být Federální ministerstvo

zahraničního obchodu a Ministerstvo obrany Syrské arabské republiky, není ve

skutkových zjištěních soudů nižších stupňů, jimiž je Nejvyšší soud v tomto

dovolacím řízení vázán, žádný poznatek, příslušná dovolací námitka tedy možnost

dovolacího přezkumu neotevírá. Protože napadené rozhodnutí odvolacího soudu není z uvedených důvodů správné,

Nejvyšší soud je, aniž ve věci nařizoval jednání (§ 243a odst. 1 věta první o. s. ř.), podle ustanovení § 243b odst. 2, části věty za středníkem, zrušil,

spolu se závislým výrokem o nákladech odvolacího řízení [§ 242 odst. 2 písm. b)

o. s. ř.]. Protože důvody, pro které bylo zrušeno rozhodnutí odvolacího soudu,

platí i na rozhodnutí soudu prvního stupně, Nejvyšší soud zrušil i toto

rozhodnutí a věc vrátil soudu prvního stupně k dalšímu řízení (§ 243b odst. 3

věta druhá o. s. ř.). K navrženému postupu podle ustanovení § 243b odst. 5 a § 221 odst. 2 o. s. ř. neshledal Nejvyšší soud naplnění zákonem stanovených předpokladů. Právní názor dovolacího soudu je pro soudy nižších stupňů závazný (§ 243d odst. 1, část věty za středníkem, ve spojení s § 226 odst. 1 o. s. ř.).

O náhradě nákladů řízení včetně nákladů dovolacího řízení soud rozhodne v novém

rozhodnutí o věci (§ 243d odst. 1, věta druhá, o. s. ř.).

Proti tomuto rozhodnutí není přípustný opravný prostředek.

V Brně dne 7. listopadu 2013

JUDr. Pavel Příhoda

předseda senátu