Nejvyšší soud Rozsudek obchodní

26 Cdo 5147/2009

ze dne 2010-11-25
ECLI:CZ:NS:2010:26.CDO.5147.2009.1

26 Cdo 5147/2009

ROZSUDEK

Nejvyšší soud České republiky rozhodl v senátě složeném z předsedy JUDr.

Miroslava Feráka a soudkyň Doc. JUDr. Věry Korecké, CSc., a JUDr. Marie Rezkové

ve věci žalobce V. B., zastoupeného JUDr. Milanem Frišmanem, advokátem se

sídlem v Písku, Budovcova 2530, proti žalovaným 1/ M. B., a 2/ D. B.,

zastoupeným Jiřím Hřídelem, advokátem se sídlem v Písku, Fráni Šrámka 136, o

vyklizení bytu, vedené u Okresního soudu v Písku pod sp. zn. 4 C 302/2008, o

dovolání žalovaných proti rozsudku Krajského soudu v Českých Budějovicích ze

dne 2. července 2009, č. j. 6 Co 1476/2009-54, takto:

I. Dovolání se zamítá.

II. Žádný z účastníků nemá právo na náhradu nákladů dovolacího řízení.

Okresní soud v Písku (dále též jen „soud prvního stupně“) rozsudkem ze dne 26.

února 2009, č. j. 4 C 302/2008-35, zamítl žalobu, aby žalovaní byli povinni

vyklidit a vyklizený předat žalobci do tří dnů od právní moci rozsudku „byt č.

1, o velikosti 1 + 1 s příslušenstvím, v budově č. p. 1146 v J. ulici v

P.“ (dále jen „předmětný byt“, resp. „byt“); současně rozhodl o nákladech

řízení účastníků.

Z provedených důkazů vzal soud prvního stupně především za zjištěno, že Jiří

Jelínek (člen Lidového bytového družstva se sídlem v Českých Budějovicích /dále

jen „bytové družstvo“, resp. „družstvo“/ a nájemce předmětného bytu) jako

převodce a žalovaná jako nabyvatelka uzavřeli dne 18. dubna 2007 písemnou

smlouvu o převodu práv a povinností spojených s členstvím v bytovém družstvu

(dále jen „předmětná smlouva“, resp. „smlouva“), že předmětná smlouva

obsahovala ujednání, že převodce převádí na nabyvatelku „členský podíl v

bytovém družstvu se všemi právy a povinnostmi“, „všechna svá členská práva a

povinnosti spojená s členstvím v bytovém družstvu, zejména právo nájmu

předmětného bytu“, jakož „i celé základní vnitřní vybavení bytu“, že smluvní

strany ve smlouvě mimo jiné prohlásily, že „všechny pohledávky plynoucí z

převodu členského podílu a členských práv a povinností jsou vzájemně vyrovnané

a … po podpisu této Smlouvy o převodu neuplatní v budoucnu ani jedna ze stran

žádné další nároky vůči straně druhé“, a že bytové družstvo předmětnou smlouvu

obdrželo dne 31. prosince 2007. Vzal také za zjištěno, že bytové družstvo jako

pronajímatel a žalovaní jako nájemci uzavřeli dne 16. dubna 2008 smlouvu o

nájmu předmětného bytu (dále jen „nájemní smlouva ze dne 16. dubna 2008“) a že

usnesením ze dne 30. dubna 2008, č. j. 15 D 488/2007-34, Okresní soud v Písku

potvrdil žalobci jako jedinému dědici nabytí dědictví po zůstaviteli Jiřím

Jelínkovi (zemřelém dne 6. prosince 2007), a to i nabytí práv a povinností

vyplývajících z členství zůstavitele v bytovém družstvu (vážící se k

předmětnému bytu), včetně zůstatku členského podílu.

Na tomto skutkovém základě soud prvního stupně – s odkazem na rozsudek

Nejvyššího soudu České republiky ve věci sp. zn. 29 Cdo 1402/99 (dále též jen

„citovaný rozsudek“) – především dovodil, že dohoda o převodu členských práv a

povinností (dohoda podle § 230 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve

znění účinném ke dni uzavření předmětné smlouvy – dále jen „obch. zák.“) není v

obchodním zákoníku upravena jako smluvní typ, a proto ji lze považovat za

smlouvu nepojmenovanou. Dále rovněž dovodil, že podle § 269 odst. 2 obch. zák.

mohou účastníci uzavřít i takovou smlouvu, která není upravena jako smluvní

typ. S poukazem na rozsudky Nejvyššího soudu České republiky ve věcech sp. zn.

26 Cdo 1933/2000 a sp. zn. 26 Cdo 1114/2003 zdůraznil, že dohoda o převodu práv

a povinností spojených s členstvím v bytovém družstvu je dvoustranný

hmotněprávní úkon a že neobsahuje-li obchodní zákoník obecná ustanovení o

právních úkonech, musí splňovat obecné náležitosti právního úkonu podle § 34 a

násl. zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění účinném ke dni uzavření

předmětné smlouvy (dále jen „obč. zák.“); za této situace se při jejím

uzavírání uplatní obecná ustanovení občanského zákoníku o uzavírání smluv.

Vycházeje z uvedených právních názorů dovodil, že předmětná smlouva splňuje

náležitosti právního úkonu ve smyslu § 37 odst. 1 obč. zák., neboť jsou v ní

jednoznačně určeny smluvní strany, vůle J. J. převést veškerá členská práva a

povinnosti (členský podíl) v bytovém družstvu na žalovanou a dohoda o tom, že

pohledávky plynoucí z tohoto převodu jsou vzájemně vyrovnané. V této

souvislosti poznamenal, že pokud účastníci předmětné smlouvy prohlásili, že

jejich vzájemné pohledávky jsou vyrovnány, nelze trvat na tom (a po právních

laicích požadovat), aby ve smlouvě bylo uvedeno rovněž určení hodnoty

převáděného členského podílu a způsob vyrovnání účastníků tohoto převodu, jak

dovodil Nejvyšší soud České republiky v citovaném rozsudku. Za této situace

konstatoval, že předmětná smlouva byla uzavřena platně a jejím předložením

bytovému družstvu dne 31. prosince 2007 přešla na žalovanou práva a povinnosti

spojená s členstvím v bytovém družstvu, které s ní (a se žalovaným) pak bylo

oprávněno uzavřít ohledně předmětného bytu nájemní smlouvu. Uzavřel, že smrtí

zůstavitele Jiřího Jelínka proto nemohl jeho členský podíl v bytovém družstvu

(ani nájem předmětného bytu) přejít na žalobce jako jeho jediného dědice a že z

tohoto důvodu není žalobce aktivně věcně legitimován k podání žaloby o

vyklizení předmětného bytu. Dodal, že na uvedeném závěru nemůže nic změnit

skutečnost, že Okresní soud v Písku usnesením ze dne 30. dubna 2008, č. j. 15 D

488/2007-34, žalobci pravomocně potvrdil nabytí práv a povinností spojených s

členstvím zůstavitele v bytovém družstvu; v této souvislosti poznamenal, že

pravomocné usnesení o projednání dědictví je závazné – v rozsahu jeho

závaznosti pro účastníky dědického řízení – pro všechny orgány (tedy i pro

soud) jen „v otázce, jak jím byl řešen vztah mezi účastníky řízení o

dědictví“ (žalovaní však účastníky dědického řízení nebyli).

K odvolání žalobce Krajský soud v českých Budějovicích jako soud odvolací

rozsudkem ze dne 2. července 2009, č. j. 6 Co 1476/2009-54, citovaný rozsudek

soudu prvního stupně změnil tak, že žalobě vyhověl a žalovaným uložil povinnost

předmětný byt vyklidit a vyklizený předat žalobci do tří dnů od právní moci

rozsudku; současně rozhodl o nákladech řízení účastníků před soudy obou stupňů.

Odvolací soud – poté, co zopakoval důkaz přečtením předmětné smlouvy – vyšel ve

skutečnosti ze skutkového stavu zjištěného soudem prvního stupně (byť uvedl, že

z provedených důkazů činí odlišná zjištění), avšak na jeho základě dospěl k

jiným právním závěrům. Především dovodil, že byť obsah dohody o převodu práv a

povinností spojených s členstvím v bytovém družstvu není v obchodním zákoníku

upraven, je zapotřebí – s ohledem na povahu této dohody – mít za to, že jejím

nezbytným (minimálním) obsahem bude určení práv a povinností spojených s

členstvím v bytovém družstvu, určení hodnoty družstevního podílu, stanovení

úplatnosti či bezplatnosti převodu a dohoda o vzájemném vypořádání. V této

souvislosti poukázal na již zmíněný rozsudek Nejvyššího soudu České republiky

ve věci sp. zn. 29 Cdo 1402/99. Uzavřel, že jelikož v předmětné smlouvě není

určena hodnota družstevního podílu, není v ní stanovena úplatnost či

bezplatnost převodu členských práv a povinností a neobsahuje ani dohodu o

vzájemném vypořádání účastníků tohoto převodu, nedohodly se strany smlouvy na

minimálním (nezbytném) obsahu dohody o převodu práv a povinností spojených s

členstvím v bytovém podle § 229 a 230 obch. zák.; proto takováto dohoda mezi

nimi nevznikla (nebyla uzavřena). Dodal, že v důsledku toho nemůže být platná

ani nájemní smlouva ze dne 16. dubna 2008. Za této situace rozsudek soudu

prvního stupně změnil tak, že žalobě na vyklizení předmětného bytu vyhověl.

Proti rozsudku odvolacího soudu podali žalovaní dovolání, jehož přípustnost

opřeli o ustanovení § 237 odst. 1 písm. a/ zákona č. 99/1963 Sb., občanský

soudní řád, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „o.s.ř.“). Uplatněné

dovolací námitky podřadili pod dovolací důvody podle § 241a odst. 2 písm. a/,

b/ a odst. 3 o. s. ř. V dovolání především uvedli, že předmětnou smlouvou „se

nabyvatel … zavázal uhradit družstvu veškeré pohledávky a závazky, které by

družstvo jinak uplatňovalo proti převodci“, a „stanovený poplatek za provedení

změn v členské evidenci“ a že účastníci smlouvy „prohlásili, že ke dni její

účinnosti dochází i k vypořádání členského podílu mezi nimi“. Dále namítli, že

pokud účastníci předmětné smlouvy prohlásili, že všechny pohledávky plynoucí z

převodu členských práv a povinností jsou vzájemně vyrovnané, „de facto

konstatovali, že jim byla známa hodnota družstevního podílu“. Je tedy podle

jejich mínění irelevantní, zda mělo jít o smlouvu úplatnou či bezúplatnou. Vyjádřili přesvědčení, že jedinými podstatnými a nutnými náležitostmi dohody o

převodu členských práv a povinností jsou „řádná identifikace bytu a dohoda o

způsobu vyrovnání zůstatku členského podílu“ a že uvedené náležitosti jsou v

předmětné smlouvě zcela určitým způsobem vymezeny. Měli za to, že tím účastníci

smlouvy dostatečně určili předmět svých závazků ve smyslu § 269 odst. 2 obch. zák. Podle jejich názoru proto odvolací soud rozhodl v rozporu se zákonem (čímž

současně porušil jejich základní /vlastnické/ právo plynoucí z čl. 11 odst. 1

Listiny základních práv a svobod), jestliže zejména s odkazem na citovaný

rozsudek dovodil, že nezbytným (minimálním) obsahem dohody o převodu práv a

povinností spojených s členstvím v bytovém družstvu je určení práv a povinností

spojených s členstvím v bytovém družstvu, určení hodnoty družstevního podílu,

stanovení úplatnosti či bezúplatnosti převodu a dohoda o vzájemném vypořádání. V této souvislosti navíc – s poukazem na nález Ústavního soudu České republiky

uveřejněný pod č. 123/1996 Sb. (správně Sbírky nálezů a usnesení Ústavního

soudu) – zdůraznili, že soud je podle čl. 95 odst. 1 Ústavy České republiky při

svém rozhodování vázán zákonem a mezinárodní smlouvou, která je součástí

právního řádu, a nikoliv rozhodnutím soudů v jednotlivých věcech, jež nejsou

obecně závazná. Odvolacímu soudu rovněž vytkli, že předmětnou smlouvu

nevykládal s přihlédnutím k následnému chování smluvních stran, a že tudíž

nesprávně aplikoval ustanovení § 266 obch. zák. Dále namítli, že odvolací soud

změnil rozsudek soudu prvního stupně, aniž je na to upozornil postupem podle §

118a o. s. ř., čímž porušil jejich právo na spravedlivý proces. V této

souvislosti poznamenali, že odvolací soud se v důsledku toho nevypořádal „se

všemi případnými odvolacími námitkami“, jež by vznesli, pokud by je v rámci

předvídatelnosti rozhodnutí seznámil se svým právním názorem vztahujícím se k

neuzavření dohody o převodu členských práv a povinností.

Konečně namítli, že

odvolací soud se nezabýval nejen otázkou aktivní věcné legitimace žalobce,

nýbrž ani otázkou naléhavého právního zájmu, a nakonec ani tím, zda ze strany

žalobce nejde, zejména s ohledem na § 159a odst. 1 o. s. ř., o „případný kalkul

s využitím dědického řízení“; podle jejich mínění je totiž zřejmé, že

zůstavitel hodlal převodem členských práv a povinností znemožnit příbuzným,

kteří se o něj vůbec nestarali, „nabytí“ předmětného bytu. Navrhli, aby

dovolací soud napadený rozsudek odvolacího soudu zrušil a věc mu vrátil k

dalšímu řízení.

Nejvyšší soud České republiky jako soud dovolací (§ 10a o. s. ř.) shledal, že

dovolání bylo podáno včas, osobami k tomu oprávněnými – účastníky řízení (§ 240

odst. 1 o. s. ř.), za splnění podmínky advokátního zastoupení dovolatelů (§ 241

odst. 1 a 4 o. s. ř.) a je přípustné podle § 237 odst. 1 písm. a/ o. s. ř.,

neboť směřuje proti rozsudku, jímž odvolací soud změnil rozhodnutí soudu

prvního stupně ve věci samé.

Podle § 242 odst. 1 a 3 o. s. ř. dovolací soud přezkoumá rozhodnutí odvolacího

soudu v rozsahu, ve kterém byl jeho výrok napaden; přitom je vázán uplatněnými

dovolacími důvody včetně toho, jak je dovolatel obsahově vymezil. Z ustanovení

§ 242 odst. 3 věty druhé o. s. ř. vyplývá povinnost dovolacího soudu

přihlédnout k vadám řízení uvedeným v § 229 odst. 1, § 229 odst. 2 písm. a/ a

b/ a § 229 odst. 3 o. s. ř. (existence uvedených vad tvrzena nebyla a tyto vady

nevyplynuly ani z obsahu spisu), jakož i k tzv. jiným vadám řízení, které mohly

mít za následek nesprávné rozhodnutí ve věci (§ 241a odst. 2 písm. a/ o. s.

ř.). Posléze uvedené vady dovolatelé namítli, a proto Nejvyšší soud napadené

rozhodnutí přezkoumal nejprve z hlediska namítaných vad řízení podřaditelných

pod dovolací důvod podle § 241a odst. 2 písm. a/ o. s. ř.

Podle ustálené judikatury Ústavního soudu České republiky je soudní rozhodnutí

překvapivé tehdy, jestliže postup obecných soudů nese znaky libovůle. Tak je

tomu i tehdy, jestliže se odvolací soud odchýlil od hodnocení důkazů soudem

prvního stupně a tyto důkazy hodnotil jinak, aniž je sám opakoval nebo doplnil.

Jinými slovy řečeno, odchýlil-li se odvolací soud nejen od skutkových zjištění,

jaká učinil soud prvního stupně na základě bezprostředně před ním provedených

důkazů, ale také od právních závěrů vycházejících z těchto skutkových zjištění,

a rozhodl sám bez jakéhokoli dokazování, aniž jakýmkoli způsobem umožnil

účastníkům vyjádřit se k jím nově nastolenému meritu věci (srov. nálezy a

usnesení Ústavního soudu České republiky ve věcech sp. zn. IV. ÚS 544/98, III.

ÚS 93/99, a I. ÚS 113/02, uveřejněné ve sv. 15 na straně 75, ve sv. 14 na

straně 161 a ve sv. 27 na straně 213 Sbírky nálezů a usnesení Ústavního soudu

České republiky).

V projednávané věci z obsahu spisu vyplývá, že odvolací soud vycházel ze

stejných skutkových zjištění jako soud prvního stupně, avšak přijal – na tomtéž

skutkovém základě – odlišné právní závěry při posouzení věci podle § 229 a 230

obch. zák. Na rozdíl od soudu prvního stupně totiž zjištěný obsah předmětné

smlouvy kvalifikoval jako nedostačující pro účinný převod práv a povinností

spojených s členstvím v bytovém družstvu na žalovanou. Jestliže se oba soudy

zabývaly – na stejném skutkovém základě – posouzením otázky, na jakých

(minimálních) náležitostech se musí shodnout strany dohody o převodu práv a

povinností spojených s členstvím v bytovém družstvu, aby takováto dohoda vůbec

vznikla, nelze na překvapivost napadeného rozhodnutí usuzovat pouze z toho, že

odvolací soud – na rozdíl od soudu prvního stupně – dovodil, že je v tomto

ohledu zapotřebí trvat (vedle určení převáděných práv a povinností spojených s

členstvím v bytovém družstvu) rovněž na určení hodnoty družstevního podílu,

stanovení úplatnosti či bezplatnosti převodu a na dohodě o vzájemném

vypořádání, tj. na náležitostech, které podle odvolacího soudu předmětná

smlouva postrádala. Napadené rozhodnutí nelze tedy považovat za překvapivé a

vykazující znaky libovůle ve shora uvedeném smyslu (srov. odůvodnění rozsudku

Nejvyššího soudu České republiky ze dne 9. prosince 2004, sp. zn. 26 Cdo

453/2004, uveřejněného pod č. 33 v sešitě č. 4 z roku 2005 Sbírky soudních

rozhodnutí a stanovisek /citované rozhodnutí bylo uveřejněno rovněž pod č. 14 v

sešitě č. 2 z roku 2005 časopisu Soudní judikatura/). Pro úplnost zbývá dodat,

že postup podle § 118a o. s. ř. přichází v úvahu jen tehdy, jestliže účastníky

uvedená tvrzení a navržené (případně i nenavržené, ale provedené) důkazy

nepostačují k tomu, aby byl objasněn skutkový stav věci; postačují-li dosavadní

tvrzení a navržené (či nenavržené, ale provedené) důkazy pro objasnění skutkové

stránky věci i pro případný jiný právní názor soudu (jak tomu bylo v

projednávaném případě), není třeba účastníky poučovat podle § 118a odst. 2 o.

s. ř. (srov. odůvodnění rozsudku Nejvyššího soudu České republiky ze dne 25.

května 2006, sp. zn. 22 Cdo 2335/2005, proti němuž byla podána ústavní

stížnost, kterou Ústavní soud odmítl usnesením ze dne 1. listopadu 2006, sp.

zn. II. ÚS 532/06). Lze uzavřít, že dovolací důvod podle § 241a odst. 2 písm.

a/ o. s. ř. nebyl užit opodstatněně.

Podle § 241a odst. 3 o. s. ř. je-li dovolání přípustné podle § 237 odst. 1

písm. a/ a b/ o. s. ř. (v projednávané věci je dovolání přípustné podle § 237

odst. 1 písm. a/ o. s. ř.), popřípadě podle obdobného užití těchto ustanovení

(§ 238 a § 238a o. s. ř.), lze dovolání podat také z důvodu, že rozhodnutí

vychází ze skutkového zjištění, které nemá podle obsahu spisu v podstatné části

oporu v provedeném dokazování.

Za skutkové zjištění, které nemá podle obsahu spisu oporu v provedeném

dokazování, je třeba ve smyslu citovaného ustanovení pokládat výsledek

hodnocení důkazů, který neodpovídá postupu vyplývajícímu z ustanovení § 132 o.

s. ř., protože soud vzal v úvahu skutečnosti, které z provedených důkazů nebo z

přednesů účastníků nevyplynuly ani jinak nevyšly za řízení najevo, protože soud

pominul rozhodné skutečnosti, které byly provedenými důkazy prokázány nebo

vyšly za řízení najevo, nebo protože v hodnocení důkazů, popř. poznatků, které

vyplynuly z přednesů účastníků nebo které vyšly najevo jinak, je z hlediska

závažnosti (důležitosti), zákonnosti, pravdivosti, eventuálně věrohodnosti

logický rozpor, nebo který odporuje ustanovení § 133 až § 135 o. s. ř. Skutkové

zjištění nemá oporu v provedeném dokazování v podstatné části tehdy, týká-li se

skutečností, které byly významné pro posouzení věci z hlediska hmotného

(popřípadě i procesního) práva (srov. Občanský soudní řád, komentář, 5. vydání

2001, nakladatelství C. H. BECK, strana 1003 - 1004).

Dovolacím důvodem podle § 241a odst. 3 o. s. ř. lze napadnout výsledek činnosti

soudu při hodnocení důkazů, na jehož nesprávnost lze usuzovat – jak vyplývá ze

zásady volného hodnocení důkazů – jen ze způsobu, jak k němu soud dospěl.

Nelze-li soudu v tomto směru vytknout žádné pochybení, není možné ani

polemizovat s jeho skutkovými závěry (např. namítat, že soud měl uvěřit jinému

svědkovi, že měl vycházet z jiného důkazu, že některý důkaz není ve skutečnosti

pro skutkové zjištění důležitý apod.). Znamená to, že hodnocení důkazů, a tedy

ani skutkové zjištění jako jeho výsledek, z jiných než z výše uvedených důvodů

nelze dovoláním úspěšně napadnout.

Na tomto místě je zapotřebí zdůraznit, že v projednávané věci nevyšlo z

provedených důkazů najevo, že převodem členských práv a povinností na žalovanou

sledoval převodce (Jiří Jelínek) znemožnění „nabytí“ předmětného bytu

příbuzným, kteří se o něj vůbec nestarali. Tyto okolnosti dovolatelé nově

tvrdili až v dovolání. Tím uplatnili tzv. „skutkové novoty“, avšak přehlédli,

že v dovolacím řízení platí zákaz skutkových novot (srov. Občanský soudní řád,

Komentář, 5. vydání, nakladatelství C.H. BECK, strana 1004, bod 6.). Proto

dovolací soud nemohl přihlížet ke zmíněným skutkovým tvrzením, z nichž

dovolatelé usuzovali na „případný kalkul (žalobce) s využitím dědického

řízení“.

Navíc z obsahu dovolání vyplývá, že dovolatelé brojili právě proti způsobu

hodnocení důkazů, z nichž odvolací soud – stejně jako soud prvního stupně –

čerpal svá skutková zjištění pro posouzení otázky, zda předmětná smlouva

splňuje nezbytné (minimální) náležitosti dohody o převodu práv a povinností

spojených s členstvím v bytovém družstvu podle § 229 a 230 obch. zák. Jinak

řečeno nesouhlasili se způsobem hodnocení důkazů odvolacím soudem a v konečném

důsledku nabídli vlastní verzi hodnocení důkazů a v závislosti na tom také

vlastní verzi toho, co měl podle jejich názoru odvolací soud z provedených

důkazů zjistit, tj. vlastní verzi skutkového stavu rozhodného pro posouzení

věci podle citovaných ustanovení.

Dovolací soud – s přihlédnutím k obsahu spisu – shledal, že odvolací soud vzal

v úvahu skutečnosti, které z provedených důkazů vyplynuly; přitom neopomenul

žádné rozhodné skutečnosti, které byly provedenými důkazy prokázány nebo vyšly

za řízení najevo. Lze proto konstatovat, že skutková zjištění a z nich

vyplývající skutkové závěry odvolacího soudu jsou výsledkem logického postupu

při hodnocení důkazů podle zásad uvedených v ustanovení § 132 o. s. ř. (ve

spojení s § 211 o. s. ř.). Z toho vyplývá, že ani dovolací důvod podle § 241a

odst. 3 o. s. ř. nebyl užit opodstatněně.

Prostřednictvím dovolacího důvodu podle § 241a odst. 2 písm. b/ o. s. ř. lze

odvolacímu soudu vytknout, že jeho rozhodnutí spočívá na nesprávném právním

posouzení věci. Právní posouzení věci je nesprávné, jestliže odvolací soud

posoudil věc podle právní normy, jež na zjištěný skutkový stav nedopadá, nebo

právní normu, sice správně určenou, nesprávně vyložil, případně ji na daný

skutkový stav nesprávně aplikoval.

Obecné výkladové pravidlo právních úkonů je obsaženo v ustanovení § 35 odst. 2

obč. zák., podle něhož je třeba právní úkony vyjádřené slovy vykládat nejen

podle jejich jazykového vyjádření, ale zejména též podle vůle toho, kdo právní

úkon učinil, není-li tato vůle v rozporu s jazykovým projevem. Obsah písemného

právního úkonu lze vykládat podle vůle toho, kdo ho učinil, jen za předpokladu,

že tvrzená vůle není v rozporu s jazykovým projevem učiněným v písemné formě.

Výkladem nelze již učiněný projev vůle doplňovat, měnit či dokonce nahrazovat

(srov. rozsudek Nejvyššího soudu ze dne 18. prosince 2002, sp. zn. 25 Cdo

1116/2001, uveřejněný pod č. C 1627 ve svazku 23 Souboru rozhodnutí Nejvyššího

soudu). U právního úkonu učiněného v písemné formě je právně významná jen vůle

účastníků vyjádřená v písemném textu; záměry účastníků nevyjádřené v písemném

textu nebo odlišné od záměrů v něm zachycených, jsou právně bezvýznamné (srov.

rozsudek Nejvyššího soudu ze dne 28. února 2002, sp. zn. 33 Odo 311/2001,

uveřejněný pod č. C 1075 ve svazku 15 Souboru rozhodnutí Nejvyššího soudu).

Vedle tohoto obecného výkladového principu existují ještě některé zvláštní

modifikující výkladové principy. Ty jsou zakotveny jak přímo v samotném

občanském zákoníku (srov. např. § 55 odst. 3 obč. zák.), tak také ve zvláštních

soukromoprávních předpisech (§ 266 obch. zák.). Platí, že takto stanovený

zvláštní výkladový princip má přednost před obecným výkladovým principem, tj.

že obecný výkladový princip se u zvláštních soukromoprávních vztahů uplatní

pouze podpůrně (subsidiárně).

Uvedené teze se v poměrech dohody o převodu práv a povinností spojených s

členstvím v bytovém družstvu učiněné v písemné formě prosadí tak, že pro výklad

projevu vůle smluvních stran vtělený do smlouvy bude rozhodující její písemný

text. Odvolacímu soudu nelze úspěšně vytýkat, že při zkoumání obsahu předmětné

smlouvy nepřihlédl k následnému chování smluvních stran (neboť povaha dohody o

převodu práv a povinností spojených s členstvím v bytovém družstvu to totiž

nepřipouštěla) a tedy že nesprávně aplikoval § 266 obch. zák. Ostatně

dovolatelé – s přihlédnutím k obsahu spisu – v průběhu řízení před soudy obou

stupňů ani netvrdili (natož prokázali) žádné okolnosti, z nichž by bylo možné

usuzovat na obsah předmětné smlouvy z pohledu následného chování smluvních

stran.

Podle § 269 odst. 2 obch. zák. mohou účastníci uzavřít i takovou smlouvu, která

není upravena jako smluvní typ. Jestliže však účastníci dostatečně neurčí

předmět svých závazků, smlouva uzavřena není. V tomto ustanovení je stanoven

minimální obsah tzv. nepojmenované smlouvy a pokud by se smluvní strany

nedohodly na takovémto obsahu, jednalo by se o úkon, který nevznikl, nikoliv o

úkon neplatný.

V již citovaném rozsudku ze dne 7. února 2001, sp. zn. 29 Cdo 1402/99

(uveřejněném pod C 168 ve svazku 2 Souboru rozhodnutí Nejvyššího soudu),

Nejvyšší soud České republiky dovodil, že dohoda o převodu členských práv a

povinností podle § 229 a 230 obch. zák. není v obchodním zákoníku upravena jako

smluvní typ (obsah této dohody není tedy v obchodním zákoníku upraven), a proto

je ji nutno považovat za smlouvu nepojmenovanou. V případě dohody o převodu

práv a povinností spojených s členstvím v bytovém družstvu je nutné z povahy

této dohody mít za to, že nezbytným (minimálním) obsahem dohody bude určení

práv a povinností spojených s členstvím v bytovém družstvu, určení hodnoty

družstevního podílu, stanovení úplatnosti či bezplatnosti převodu a dohoda o

vzájemném vypořádání. K uvedeným právním názorům se Nejvyšší soud přihlásil

rovněž v rozsudku ze dne 29. listopadu 2005, sp. zn. 22 Cdo 2397/2004, a nemá

důvodu (a to ani přes dovolací námitku uplatněnou s odkazem na čl. 95 odst. 1

Ústavy České republiky a § 159a odst. 1 o.s.ř.) se od nich odklánět ani v

projednávané věci. K těmto právním názorům dovolací soud doplňuje, že na

požadavku, aby z obsahu dohody o převodu práv a povinností spojených s

členstvím v bytovém družstvu bylo jednoznačně patrno, zda má povahu smlouvy

úplatné či bezúplatné, je třeba trvat v každém případě. Je tomu tak proto, že s

rozdílnou povahou citované dohody (ve smyslu její /bez/úplatnosti) se pojí

různé nároky převodce členských práv a povinností. V případě smlouvy úplatné má

převodce právo na úhradu hodnoty převáděného družstevního podílu, která pak

logicky musí být v dohodě o převodu členských práv a povinností vyjádřena, a to

společně s uvedením způsobu jejího vypořádání mezi účastníky tohoto převodu.

Naproti tomu, je-li smlouva o převodu členských práv a povinností v družstvu

bezúplatná, má takový převod charakter darování, a převodce se proto může

domáhat (jen) vrácení daru (členských práv a povinností) analogicky podle

ustanovení § 630 obč. zák. (srov. rozsudek Nejvyššího soudu České republiky ze

dne 21. března 2007, sp. zn. 29 Odo 266/2005, uveřejněný pod č. 9 v sešitě č. 1

z roku 2008 Sbírky soudních rozhodnutí a stanovisek).

V posuzovaném případě (podle zjištěného skutkového stavu, který se dovolatelům

nepodařilo zpochybnit prostřednictvím dovolacího důvodu podle § 241a odst. 3 o.

s. ř.) předmětná smlouva obsahovala ujednání, že převodce převádí na

nabyvatelku členský podíl v bytovém družstvu, všechna členská práva a

povinnosti, zejména právo nájmu předmětného bytu, jakož i celé základní vnitřní

vybavení bytu; to vše s tím, že „všechny pohledávky plynoucí z převodu

členského podílu a členských práv a povinností jsou vzájemně vyrovnané a … po

podpisu této Smlouvy o převodu neuplatní v budoucnu ani jedna ze stran žádné

další nároky vůči straně druhé“. Z uvedených skutkových zjištění vyplývá, že

předmětná smlouva sice obsahovala vymezení převáděných členských práv a

povinností (mělo jít o všechna členská práva a povinnosti), avšak nebylo z ní

jednoznačně patrno, zda samotný (zamýšlený) převod družstevního podílu měl být

realizován za úplatu či bezúplatně (slovní spojení „pohledávky plynoucí z

převodu členského podílu … jsou vzájemně vyrovnané“ totiž připouští obojí

výklad; ostatně úplatnost či bezúplatnost převodu družstevního podílu /

členských práv a povinností/ jako takového nevyplývá ani z dovolateli

předestřeného obsahu předmětné smlouvy citovaného na jiném místě odůvodnění

tohoto rozhodnutí). Za této situace odvolací soud nepochybil, pokud dovodil, že

účastníci předmětné smlouvy se nedohodli na minimálním (nezbytném) obsahu

dohody o převodu práv a povinností spojených s členstvím v bytovém družstvu

podle § 229 a 230 obch. zák., a proto mezi nimi takováto dohoda nevznikla

(nebyla uzavřena). Jelikož předmětná smlouva z tohoto důvodu nemůže být

způsobilým titulem pro nabytí družstevního podílu, nemohl se odvolací soud v

naznačených souvislostech dopustit porušení základního (vlastnického) práva

dovolatelky plynoucího z čl. 11 odst. 1 Listiny základních práv a svobod.

Je-li napadené rozhodnutí založeno na shora uvedeném (správném) právním názoru,

z něhož odvolací soud vyvodil, že nájemní smlouva ze dne 16. dubna 2008 je

neplatná, a bylo-li z tohoto důvodu vyhověno žalobě, kterou se žalobce jako

jediný dědic Jiřího Jelínka (člena bytového družstva a nájemce /družstevního/

bytu) domáhal vyklizení předmětného bytu, spočívá napadený rozsudek rovněž na

právním názoru (byť nikoliv výslovném), že žalobce je v dané věci aktivně věcně

legitimován. Nelze tudíž hovořit o tom, že se odvolací soud otázkou aktivní

věcné legitimace nezabýval. Přitom správnost řešení uvedené otázky nebyla v

dovolání (ničím) zpochybněna.

Zbývá – ve vztahu k dovolací námitce, že odvolací soud se nezabýval ani otázkou

naléhavého právního zájmu – poznamenat, že splnění podmínky naléhavého právního

zájmu je předpokladem věcného projednání žaloby o určení, zda tu právní vztah

nebo právo je či není (§ 80 písm. c/ o. s. ř.), avšak nikoli také žaloby o

splnění povinnosti ve smyslu § 80 písm. b/ o. s. ř., o níž jde v posuzovaném

případě.

Lze uzavřít, že rovněž dovolací důvod podle § 241a odst. 2 písm. b/ o. s. ř.

nebyl uplatněn opodstatněně.

Z vyložených důvodů vyplývá, že rozsudek odvolacího soudu je z hlediska

uplatněných dovolacích důvodů podle § 241a odst. 2 písm. a/, b/ a odst. 3 o. s.

ř. a jejich obsahové konkretizace správný ve smyslu § 243b odst. 2 věty před

středníkem o. s. ř. Dovolací soud proto dovolání podle téhož ustanovení zamítl.

Výrok o náhradě nákladů dovolacího řízení se opírá o ustanovení § 243b odst. 5

větu první, § 224 odst. 1, § 151 odst. 1, § 142 odst. 1 o.s.ř., a o skutečnost,

že žalobci nevznikly (podle obsahu spisu) v této fázi řízení náklady, na

jejichž náhradu by jinak měl vůči dovolatelům právo.

Proti tomuto rozsudku není opravný prostředek přípustný.

V Brně dne 25. listopadu 2010

JUDr. Miroslav F e r á k , v. r.

předseda senátu